we'll come out

If nothing else we'll come out of this with great tans.
Si nada más vamos a salir de esto con gran broncea.
Trust me, we'll come out of this smelling like a rose.
Confía en mí, vamos a salir de esta oliendo a rosas.
Maybe we'll come out and visit you.
Tal vez salgamos y te visitemos.
If you do, we'll come out!
¡Si lo hacen, saldremos!
If you do, we'll come out!
¡Si lo hacen, salimos!
He was where we'll come out!
¡Estaba por donde saldremos!
Don't worry, honey, we'll come out ahead.
Tranquila, cariño. Saldremos adelante.
This is not one we'll come out on.
No vamos a ganar esta vez.
It'll cost us $35 million, but we don't care, because we'll come out ahead in the end.
Nos costará $35 millones, pero no nos importa, porque al final, saldremos adelante.
At the end, we'll come out of it and see what are we willing to keep.
Al final, vamos a salir de ella y ver ¿Qué estamos dispuestos a mantener.
We'll come out all right, no matter who wins.
Saldremos bien, sin importar quién gane.
We'll come out of that door there.
Vamos a salir por esa puerta de allá.
Don't worry, honey. We'll come out ahead.
No te preocupes, cielo, saldremos adelante.
We'll come out of this. Okay. Really.
Saldremos de esto, en serio, todo estará bien.
We'll come out right behind you.
Iremos detrás tuyo, soldado.
Don't worry. We'll come out of this mess. We just have to stick together.
No se preocupen, vamos a salir de este embrollo. Solo tenemos que permanecer unidos.
We'll come out in mother's field...
Vamos a salir al campo de madre...
If it works out all right, we'll come out here.
Si todo sale bien, saldremos por aquí.
When everyone else is there, we'll come out.
Cuando todo el mundo esté allí, nosotras saldremos.
Odds are we'll come out of this alive.
Las probabilidades dicen que saldremos vivos de ésta.
Palabra del día
la lápida