You are now on the surface, where we wished you to be. | Ahora está en la superficie, donde deseábamos que estuviera. |
Why do you think we wished you a cardinal, hm? | ¿Por qué crees que te queríamos como cardenal? |
You are now on the surface, where we wished you to be. | Ahora están en la superficie donde queremos que estén. |
But this is what we wished. | Pero esto es lo que deseábamos. |
We hope and we wished that you enjoy so much with it as all us. | Esperamos y deseamos que ustedes lo disfruten tanto como todos nosotros. |
We said that we wished to conclude this tiresome business in November. | Hemos afirmado que queremos poner fin en noviembre a esta lamentable cuestión. |
Or, if we wished, we could work part time and loaf the rest of the day. | O bien, si quisiéramos, podríamos trabajar a tiempo parcial y el pan el resto del día. |
How many times have we wished we had an army of cute little minions! | ¿Cuántas veces nos hubiera gustado un ejército de pequeños esbirros lindo! |
It appears to me that setting up a new autonomous administration is miles removed from what we wished for. | Me parece que la creación de una nueva administración autónoma está mucho más lejos de lo que queríamos. |
A friend and I stayed here only 1 night and we wished we could have stayed longer! | Un amigo y yo estuvimos aquí solo 1 noche y ojalá nos hubiéramos quedado más tiempo! |
H. In a next shipment we wished to expose to them, our critical judgment of the social moment of EARTH evaluated by us. | H. En un próximo envío deseamos exponerles, nuestro juicio critico del momento social de TIERRA valorado por nosotros. |
Those are the issues that we wished to raise, while at the same time lending our support to this draft report. | Esas son las cuestiones que queríamos plantear al tiempo que brindamos nuestro apoyo a este proyecto de informe. |
We both talked about how we wished my father was still alive because he would have loved to attend this. | Hablábamos sobre qué tanto quisiéramos que mi padre estuviera vivo, porque a él también le hubiera encantado ir. |
But, we must not expect miracles and then sue the doctor if the medicine does not work as we wished. | Pero no hay que esperar milagros ni demandar a los doctores si la medicina no funciona tal como deseamos. |
We then told him that we were believers and that we wished to know what our pastor was being tried for. | Entonces nosotros le dijimos, que somos creyentes y deseábamos saber el porque enjuiciaban a nuestro cura párroco. |
There has been a certain lack of understanding and it is clear that the development we wished to see is indeed taking place. | Hacía falta una cierta dosis de comprensión y es obvio que tal evolución deseable se está produciendo. |
How many of us walk the Earth enduring disappointments and sorrows because we wished so much to have done something we could not. | Cuántos de nosotros caminamos por la Tierra, padeciendo decepciones y tristezas, porque desearíamos tanto haber hecho algo y no pudimos. |
In fact, we voted as we wished to do, but there was a mistranslation in the Swedish text, and I wish this to be noted. | Votamos como queríamos hacerlo, pero había un error de traducción en el texto sueco, y quiero que quede constancia. |
We hope and we wished that little by little all wrath changing to better, since of the failures and errors usually it is learned enough. | Esperamos y deseamos que poco a poco todo ira cambiando a mejor, ya que de los fallos y errores se suele aprender bastante. |
For several years we wished to adopt a new policy. | Durante varios años hemos querido adoptar una nueva política. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!