we will wait for

For that, we will wait for the flags of the flagship smartphone from Google.
Para eso, esperaremos las banderas del teléfono inteligente insignia de Google.
They are alive, and we will wait for as long as is necessary.
Están vivos y esperaremos tanto como sea necesario.
And now, we will wait for Hugo.
Y ahora, esperaremos a Hugo.
With this mechanism we will wait for the task that performs the calculations.
Con este mecanismo esperaremos a que la tarea que realiza los cálculos finalice.
If not, we will wait for a judge to throw this out of court.
Si no, esperaremos que el juez retire los cargos.
So we will wait for you to help us.
Entonces esperaremos que nos ayudes.
Then we will wait for your intensive tests to finalize this new version of Mageia 4.
Entonces esperaremos a sus intensivos tests para finalizar esta nueva versión de Mageia 4.
And we will wait for them as long as it takes.
Y esperaremos lo que haga falta.
If we can't get "Medellin, " then we will wait for something else that I love.
Si no podemos conseguir "Medellín", entonces esperaremos otra cosa que me encante.
And don't worry, we will wait for you.
Disfrutad de la película. No os preocupeis os esperaré.
They are alive, and we will wait for as long as is necessary!
Están vivos y esperaremos tanto como sea necesario.
Pam, you're a member of this family. So we will wait for our family members.
Pam, eres un miembro de la familia, y esperamos a miembros de la familia.
As he is ill, we will wait for his recovery.
Esperaremos a su recuperación.
With the welcoming shadows of a pine forest, the song of crickets and the unforgettable sunsets, we will wait for the evening.
En la sombra del bosque de pinos, acompañados de la canción de los grillos y la puesta de sol inolvidable esperaremos la llegada de la tarde.
In aim to document the pursainers operations, expedition leader Xavier Pastor has decided that we will wait for the boats to set sail and lead us to their fishing grounds.
Con el fin de documentar las operaciones de los cerqueros, el líder de la expedición Xavier Pastor ha decidido que esperaremos a que los barcos se hagan a la vela y nos lleven a sus caladeros de pesca.
That way we would be tearing down monuments and building new ones every year. Andrés Mendoza: Of course. Counselor Noboa, we thank you very much. You are traveling through New York and we will wait for your return.
Andrés Mendoza: Claro, abogado Noboa le agradecemos usted está de viaje en Nueva York y esperamos su regreso tuvimos una charla muy fructífera con los oyentes de Atalaya.
We will wait for you at our new home, the address is:
Te esperaremos en nuestra nueva casa, la dirección es:
We will wait for them on the other side of the ridge.
Los esperaremos del otro lado de la colina.
(Heckling) We will wait for the barracking to stop.
(Interrupción) Esperaremos a que cesen los abucheos.
We will wait for a message from you.
Esperaremos un mensaje de Ud.
Palabra del día
el portero