treated
-tratado
Participio pasado detreat.Hay otras traducciones para esta conjugación.

treat

So, like always, we treated her as gently as we treat one of us.
Como siempre, la tratamos como trataríamos a uno de los nuestros.
If we treated Ignacio so badly, why did he come back?
Si tan mal tratamos a Ignacio, por qué volvió al año siguiente.
Between May 2002 and August 2003, we treated 231 patients with 260 complex coronary lesions using sirolimus-eluting stents.
Entre mayo de 2002 y agosto de 2003 tratamos a 231 pacientes con 260 lesiones complejas con stents recubiertos con rapamicina.
So here's the idea that I've been toying with: What if we treated technology like a team member?
Así que aquí está la idea con la que he estado jugando: ¿Qué pasa si tratamos la tecnología como un miembro del equipo?
In the present circumstances, we have to treat Motif the same way we treated it before: not available for us.
En las circunstancias actuales hemos de tratar a Motif de la misma manera en que la tratábamos antes: no está disponible para nosotros.
In 2011 a new epidermoid carcinoma was detected in the trachea, which we treated with laser endoscope and metal stent (Ultraflex®) measuring 18 × 40 mm2.
En 2011 nuevo carcinoma epidermoide en tráquea, que tratamos endoscópicamente con láser y stent metálico (Ultraflex®) de 18 × 40 mm.
In the present circumstances, we have to treat Motif the same way we treated it before: not available for us.
En las circunstancias actuales hemos de tratar a Motif de la misma manera en que la tratábamos antes: como si no estuviera disponible para nosotros.
The diagnosis really changed the way we treated him, but I think, especially after writing the book, that everything happens for a reason.
El diagnóstico realmente cambió la manera en que lo tratábamos, pero pienso, especialmente después de escribir este libro, que todo sucede por alguna razón.
The first item that we treated was the immediate preparation for the General Assembly of 2010.
El primer tema que tratamos fue la preparación inmediata de la Asamblea General de 2010 que se va a componer de unas sesiones de Mesa Redonda.
How much better would we be if we treated the cause—telling people to pay attention when they walk through the living room—rather than the effect?
¿Cuánto mejor sería si tratáramos la causa, diciéndole a la gente que preste atención cuando caminan por la sala de estar, en lugar del efecto?
And environment changed from just being about trees and birds and endangered species to being about how we treated each other.
Y el medio ambiente pasó de ser sólo acerca de los árboles y las aves y especies en peligro, a ser acerca de cómo tratamos a los demás.
Specifically, in 2017, we treated over 128,000 people. If it were not for our services, it would be hard for them to be cared for by qualified medical personnel.
Concretamente, en 2017 atendimos a más de 128 mil personas, que de no ser por nuestros servicios difícilmente serían atendidas por personal médico cualificado.
For a while, we treated awards like haute couture, where much of what won at Cannes were precious, wonderful, creative ideas that only people on La Croisette saw.
Durante un tiempo, los premios se entregaron como si fuesen de alta costura, y muchas de las piezas que ganaban en Cannes eran ideas maravillosas, muy creativas, pero que solo se veían en La Croisette.
It is difficult to work with this solanacea in the rainy months. However, we treated two tomato varieties, one that is small and juicy, and another variety for salad.
Sin embargo nosotros hicimos un programa de tratamiento a dos variedades de tomate, una de tomate de cocina, que es un tomate pequeña jugoso, y otro, una variedad de tomate de ensalada.
If they fall into our hands we shall treat them as we treated the hundreds, and now probably even thousands, of French, British and Americans whom we have taken prisoner in the Ukraine and in the North.
Si caen en nuestras manos vamos a tratarlos como tratamos a los cientos, y ahora probablemente incluso miles, de franceses, británicos y americanos que hemos tomado prisionero en Ucrania y en el Norte.
As the company has expanded, our ability to attract investors and raise funds has hinged on protecting the vast amount of IP we have developed around our innovations, which in the past, we treated as trade secrets.
La expansión de la empresa ha hecho que nuestra capacidad de atraer inversores y obtener recursos financieros dependa de la protección de la gran cantidad de PI que hemos desarrollado en virtud de nuestras innovaciones, que anteriormente tratábamos como secretos comerciales.
When we treated all Hidalgo plant sales as Type I cement for the Final Results, we did not do so as a result of hypothesizing about the likely composition of the types of cement produced at the Hidalgo plant.
Cuando consideramos todas las ventas de la planta de Hidalgo como Tipo I en nuestros Resultados Finales, no lo hicimos en base a una hipótesis acerca de la posible composición de los tipos de cemento producidos en la planta de Hidalgo.
Ours was a liberation struggle and we treated our prisoners very respectfully, they were not held prisoner for even 48 hours, 72 at the most. When we began to take large numbers of prisoners we handed them over to the International Red Cross.
Nuestra lucha era una lucha de liberación en que a los prisioneros los tratábamos con gran respeto, no estaban ni 48 horas presos, como máximo 72; se lo entregábamos a la Cruz Roja Internacional, ya cuando empezamos a capturarlos masivamente.
Yeah, we treated her mother.
Sí, tratamos a su madre.
We treated a young woman this morning for a gunshot wound.
Atendimos a una joven esta mañana por una herida de bala
Palabra del día
el coco