Participio pasado desave.Hay otras traducciones para esta conjugación.

save

Because of your dad, we saved a boy's life.
Gracias a vuestro padre, salvamos la vida de un chico.
And we saved some of the communion bread for Cathy.
Y guardamos un poco de pan de la comunión para Cathy.
No, she should thank us, cause we saved her life.
No, ella deberia agradecernos, porque salvamos su vida.
With Hotelogix we saved on Manpower, IT infrastructure, support and maintenance!
¡Con Hotelogix ahorramos en Manpower, infraestructura de TI, soporte y mantenimiento!
At least we saved you from getting eaten by a mountain lion.
Al menos te salvamos de ser devorada por un puma.
No, but we saved a lot of lives today.
No, pero salvamos muchas vidas hoy.
You know how much money we saved last year?
¿Sabes cuánto dinero ahorramos el año pasado?
We went back in time to the 80s, and we saved you.
Regresamos en el tiempo a los años 80, y te salvamos.
Think about all of those people that we saved.
Piensa en todas esas personas que salvamos.
You and me, we saved all these people.
Tú y yo salvamos a toda esta gente.
Think about all of those people that we saved.
Piensa en todas esas personas que salvamos.
What's important is that we saved two lives today.
Lo que importa es que salvamos dos vidas el día de hoy.
And for the grand finale, we saved a genuinely sweet specimen.
Para el gran final, dejamos una variedad verdaderamente dulce.
That was a close call, but we saved Earth.
Estuvo cerca, pero salvamos la Tierra.
Is money that we saved for you.
Es dinero que ahorré para ti.
We could also consider the fact that we saved the children's lives.
Podríamos considerar el hecho de que salvamos la vida de los niños.
Well, we saved the best for last here.
Bueno, dejamos lo mejor para el final.
Let me explain. Okay, but we saved half the woods.
Vale, pero salvamos la mitad del bosque.
You and me, we saved all these people, Wyatt.
Tú y yo salvamos a toda esta gente.
Yeah, because we saved the cord.
Sí, porque salvamos la médula.
Palabra del día
la huella