rescued
-rescatado
Participio pasado de rescue. Hay otras traducciones para esta conjugación.

rescue

While at sea we rescued 19 boats filled with people.
Mientras estábamos en el mar rescatamos 19 embarcaciones cargadas de gente.
That day we rescued another two people alive.
Ese día rescatamos a otras dos personas con vida.
Remember how we rescued the princess?
¿Recuerdas cómo rescatamos a la princesa?
That's why we rescued you.
Es por eso que te rescatamos.
I didn't know when we rescued Dolls, we wouldn't get to keep him.
Cuando rescatamos a Dolls no sabía que no podíamos quedarnos con él.
Well, we went in, we rescued as many people as we could, then we got out.
Bueno, entramos, rescatamos todas las personas que pudimos. Salimos.
As on other occasions, we rescued a legend of the Alhambra in Granada to encourage you in your visits around the city.
Como en otras ocasiones, rescatamos una leyenda sobre la Alhambra de Granada para animaros en vuestras visitas por la ciudad.
When we rescued our automakers, for example, we worked with them to set higher fuel efficiency standards for our cars.
Cuando rescatamos a nuestra industria automotriz, por ejemplo, trabajamos con ellos para establecer normativas de eficacia de combustible más altas para nuestros automóviles.
Yeah, but we rescued them and Donatello wasn't a part of that, but, yeah, it's possible Crowley missed a few.
Sí, pero les rescatamos... y Donatello no era parte de ellos, pero, sí, es posible que a Crowley se le pasaran unos pocos.
As on other occasions, we rescued a legend of the Alhambra in Granada to encourage you in your visits around the city.
Este edificio, que era la casa antigua del Museo Arqueológico, cuenta con una leyenda de las más nostálgicas de la ciudad de Granada.
When, with the help of the Supreme Court of India, we rescued her family and 27 others, and brought them to my office, her health suddenly deteriorated and she collapsed.
Cuando, con la ayuda de la Corte Suprema de la India, rescatamos a su familia y a otras 27 y les llevamos a mi oficina, la salud de la niña empeoró repentinamente y no lo superó.
Despite sixteen editions are mentioned we only reached up to the fourteenth. But what is important is that we rescued, unlike the Bailes del Internado, a danceable event which up to the present was neither well-known nor talked about.
Aunque se mencionan dieciséis ediciones, solo llegamos hasta la catorce, pero lo fundamental, es que rescatamos, a diferencia de los Bailes del Internado, un suceso danzante que hasta el presente no era tan conocido ni comentado.
While rescuing suffering brothers, I still find those enslaved by dark creatures dressed in settlers of Hereditary Districts and we rescued many of those who perished due to the attacks of darts and axes.
Cuando recojo a los hermanos de la ignorancia aún encuentro a indios esclavizados por los tenebrosos, travestidos como colonizadores y en este momento me remonto a la época de las Capitanías Hereditarias y rescatamos a muchos de los que perecieron en los ataques de nuestras flechas y machetes.
We rescued you from a very bad situation.
Te rescatamos de una situación muy mala.
We rescued these spots during a memorable afternoon.
Rescatamos estos puntos durante toda una tarde inolvidable.
We rescued her because we did it together.
La rescatamos porque lo hicimos juntos.
We rescued Marge three years ago.
Rescatamos a Marge hace tres años.
We rescued her in the woods.
La rescatamos en el bosque.
We rescued Dad and Lorna.
Rescatamos a papá y a Lorna.
We rescued a man.
Rescatamos a un hombre.
Palabra del día
la víspera