preached
-predicado
Participio pasado depreach.Hay otras traducciones para esta conjugación.

preach

Together we preached the gospel to the entire world.
Juntos predicamos el Evangelio al mundo entero.
This is the doctrine which we preached from the beginning, and which we preach at this day.
Esta es la doctrina que predicamos desde el principio, y que predicamos hasta hoy.
What if we preached this text, this critical turning point in Matthew's Gospel with our eyes focused on the margins of the story?
¿Qué pasaría si predicáramos este texto, este momento decisivo en el evangelio de Mateo, con nuestros ojos puestos en los márgenes de la historia?
In each parish, we preached sermons on the spiritual legacy of John Paul II and in the evening, we showed a film on his life.
En cada una de ellas, predicamos sermones sobre la herencia espiritual de Juan Pablo II y por la tarde, mostramos una película sobre su vida.
We know when we leave this earth, we will leave with the greatest reward of all, that we led souls to YAHUSHUA ha MASHIACH, that we preached holiness.
Sabemos cuando salgamos de esta tierra, saldremos con la más grande de todas las recompensa, que condujimos almas a YAHUSHUA ha MASHIACH, que predicamos santidad.
We know when we leave this earth, we will leave with the greatest reward of all, that we led souls to YAHUSHUA ha MASHIACH, that we preached holiness.
Sabemos cuando salgamos de esta tierra, saldremos con la más grande de todas las recompensa, que condujimos almas a YAH´SHUA ha MASHIACH, que predicamos la santidad.
To find genuine souls, we preached the blessing of a new life only to those who eagerly wanted to receive the water of life, acknowledging the Spirit and the Bride who came as the Saviors in this age.
Para encontrar almas genuinas, predicamos la bendición de una nueva vida solo a los que ansiosamente querían recibir el agua de la vida, reconociendo al Espíritu y la Esposa que vinieron como los Salvadores de esta época.
The atmosphere of Zion became highly elated just by the fact that the short-term mission team had come, and we preached the gospel joyfully together with them.At the end of the short-term mission, the members met a man named Valdemar.
La atmósfera de Sion se hizo sumamente eufórica por el hecho de que el equipo misionero de corto plazo había llegado, y predicábamos el evangelio alegremente junto con ellos.Al finalizar el equipo misionero de corto plazo, los miembros encontraron a un señor llamado Valdemar.
We preached in churches in Uganda, Kenya and Rwanda.
Predicamos en iglesias en Uganda, Kenia y Ruanda.
So we preached holy separation - and the Lord began to deal with the people.
De manera que predicamos la santa separación y el Señor comenzó a trabajar con la congregación.
You came over to the Jordan, where we preached and John's disciples baptized, with your young friend Amos.
Viniste al Jordán, donde nosotros predicábamos y los discípulos de Juan bautizaban, con tu joven amigo Amós.
You came over to the Jordan, where we preached and John's disciples baptized, with your young friend Amos.
Viniste con tu joven amigo Amós al Jordán, donde nosotros predicábamos y los discípulos de Juan bautizaban.
You came over to the Jordan, where we preached Amos. Both of you desired to go with us.
Viniste al Jordán, donde nosotros predicábamos y los discípulos de Juan bautizaban, con tu joven amigo Amós.
This also means that we cannot conclude that a person or village has been evangelized simply because we preached there one time.
Esto también significa que nosotros no podemos concluir que una persona o pueblo simplemente se ha evangelizado porque nosotros predicamos un tiempo allí.
We have left you undisturbed in your positions of influence and power while we preached glad tidings to the poor and the outcast.
Os hemos dejado tranquilos en vuestra posición de influencia y poder, mientras predicábamos buenas nuevas a los pobres y a los parías.
We have left you undisturbed in your positions of influence and power while we preached glad tidings to the poor and the outcast.
Os hemos dejado tranquilos en vuestras posiciones de influencia y de poder, mientras predicábamos la buena nueva a los pobres y a los proscritos.
If only we preached about her, if we knew how to make known her goodness, her perfections, her glory!
¡Si la predicáramos, si diéramos a conocer su bondad, sus atenciones para con los pecadores, su hermosura, sus perfecciones, sus glorias!
But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned!
Pero aun si alguno de nosotros o un ángel del cielo les predicara un evangelio distinto del que les hemos predicado, ¡que caiga bajo maldición!
Gal 1:6-8 『... But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned!』
Gá. 1:6-8 『Mas si aun nosotros, o un ángel del cielo, os anunciare otro evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea anatema.』
Palabra del día
crecer muy bien