lacked
Participio pasado de lack. Hay otras traducciones para esta conjugación.

lack

We knew they were good, that we could be in trouble, but we lacked focus.
Sabíamos que eran buenos, que podíamos estar en problemas y no jugamos concentrados.
Have we lacked the genuine will and determination to translate our words into actions?
¿Acaso nos han faltado la voluntad y la disposición genuinas para traducir nuestras palabras en hechos?
Those who conquered us when we were free, although we lacked some articles of the so-called civilization.
Los que nos conquistaron cuando éramos libres, aunque no tuviéramos algunos objetos de la llamada civilización.
I learned that the way we approached labour-related stories was not appropriate, because we lacked certain information.
Aprendí que la manera en que abordábamos las historias relacionadas con el trabajo no era apropiada, porque carecíamos de alguna información.
Last year, we had thrown the game away; tonight, we played a great game, but we lacked realism.
Faltamos de realismo. El año pasado hicimos un partido catastrófico, hoy hicimos un gran partido pero no fuimos realistas.
The project's bases were written with a gender focus, but then we lacked the tools to put into practice, with total coherence, specific actions for men and women.
Las bases del proyecto se escribieron con enfoque de género, pero entonces carecíamos de herramientas para llevar a la práctica, con total coherencia, acciones específicas para hombres y mujeres.
We would wish to see a number of amendments re-tabled because some issues got lost at sea in our committee, either because we lacked one vote or there was a tie.
Pretendemos que algunas enmiendas vuelvan a presentarse porque en nuestra comisión ha habido algún naufragio, ya sea por falta de un voto o por empate.
We lacked match rhythm since we played very little this year.
Nos ha faltado ritmo de partido ya que jugamos muy poco este año.
We lacked it for a long time.
Carecimos de ella durante mucho tiempo.
However, we LACKED privacy and the neighbors could hear your every move and sounds.
Sin embargo, faltaba la privacidad y los vecinos podía oír su cada movimiento y sonidos.
We lacked it for a long time.
Durante mucho tiempo, no lo tuvimos.
We lacked budgeted funds even to provide pencils and paper to the new national judiciary.
Carecíamos de fondos presupuestarios incluso para proporcionar lápices y papel al nuevo sistema judicial nacional.
We lacked the brand image and reputation to attract young talent from the leading educational institutes.
Carecíamos de una imagen de marca y de reputación para atraer a talentos jóvenes de los principales institutos educativos.
We lacked electricity not only during alerts (which was inevitable), but several times in the day as well, and there were days (very frequently towards the end) in which we didn't get it at all.
La corriente eléctrica faltaba no solo durante las alertas de bombardeo (cosa inevitable), sino numerosas veces por día, y había días (últimamente muy frecuentes) en que ni la veíamos.
We lacked practical examples of alternative paths and we lacked imagination.
Nos faltaban ejemplos prácticos de caminos alternativos y nos faltó imaginación.
We were told we lacked the power to make any lasting change.
Se nos dijo que carecíamos de poder para realizar cualquier cambio duradero.
In the first months of the Revolution we lacked a socialist culture.
Todavía en los primeros meses de la Revolución no había una cultura socialista.
It is fasting to repair the moments when we lacked mercy and compassion.
Es el ayuno para reparar los momentos en que carecía de misericordia y compasión.
I am conscious, sometimes, that we lacked growing up any, erm...
Soy consciente, a veces, de que hemos carecido al crecer de...
Some believe that we lacked the programming language to describe your perfect world.
Algunos piensan que nos faltaba el lenguaje de programación para describir su mundo ideal.
Palabra del día
el pavo