reiterate
For our part, we have reiterated our determination not only to continue to maintain humanitarian aid but also to promote, as far as the security conditions permit, and if other conditions are met, the rehabilitation and reconstruction of the country. | Por nuestra parte, reiteramos nuestro propósito no solo de continuar manteniendo la ayuda humanitaria, sino también de promover, en cuanto lo permitan las condiciones de seguridad, la posible rehabilitación y reconstrucción del país. |
Colombia signed that Treaty in 1996 and has always acted in conformity with its spirit. We have reiterated in all international disarmament meetings our total commitment to the CTBT as an instrument to achieve general and complete disarmament. | Colombia firmó el Tratado en 1996 y siempre ha actuado de conformidad con su espíritu, reiterando en todos los foros internacionales su total compromiso con el objeto del TPCE, como instrumento para lograr el desarme general y completo. |
More than once we have reiterated our support for them. | Más de una vez les hemos reiterado nuestro apoyo. |
This we have reiterated over many years. | Esto lo hemos reiterado a lo largo de muchos años. |
As we have reiterated on a number of occasions, there are several risks associated with such an approach. | Como hemos reiterado en varias ocasiones, hay diversos riesgos asociados con ese enfoque. |
It means that, even though we have reiterated the Millennium Goals, we have missed an opportunity. | Que aunque hayamos confirmado los Objetivos del Milenio, hemos desaprovechado una ocasión. |
As we have reiterated, we must learn the art of coexisting with our differences in a civilized manner. | Como hemos repetido, debemos aprender el arte de convivir, deforma civilizada, connuestras diferencias. |
In this document, we have reiterated the need for equality, justice and fairness for producers and regions. | En este documento hemos reiterado la importancia de la igualdad, la justicia y la equidad entre los productores y las regiones. |
The claim of uniqueness and appropriation is established in other types of languages, as we have reiterated in the text. | La pretensión de unicidad y de apropiación se establece en otro tipo de lenguajes, como hemos reiterado en el texto. |
For many years, we have reiterated that the Council's current composition no longer corresponds to today's geopolitical realities. | Desde hace muchos años hemos reiterado que la composición actual del Consejo de Seguridad ya no corresponde a las realidades geopolíticas actuales. |
That is the reality on the ground, despite the fact that we have reiterated our position that this practice must cease altogether. | Esa es la realidad sobre el terreno, a pesar de que hemos reiterado nuestra posición de que se debe poner fin por completo a esa práctica. |
From the CGT in Metro, we have reiterated that the oversized management of Directors and their wage costs does not help to improve the economic management of Metro. | Desde la CGT de Metro hemos reiterado que el sobredimensionamiento de Directivos y su coste salarial no ayuda a mejorar la gestión económica de Metro. |
As we have reiterated, we sincerely trust that this document will not be construed as a conclusion, but merely as the start of a long-awaited debate. | Hemos dicho varias veces que nos anima la sincera aspiración de que este documento no sea entendido como una conclusión, sino solo como el inicio de un debate largamente esperado. |
What we have reiterated now in the amendments that in the end have not been voted for are very simple things which at that time we found it difficult to make understood. | Lo que ahora hemos reiterado en las enmiendas que finalmente no se han votado son cosas muy simples que entonces tuvimos dificultades para hacer comprender. |
But all this cosmological action, is not realised at random, but carefully programmed by WAAM, that, since we have reiterated to them, is informed as well by infinite brains of OEMMII. | Pero toda esta acción cosmológica, no se realiza al azar, sino cuidadosamente programada por WAAM, que a su vez, como les hemos reiterado, es informado por infinitos cerebros de OEMMII. |
The third thing that matters to us is that the institutions be renewed and made more representative and more efficient, and so we have reiterated our call for a seat for Europe. | La tercera cosa que nos preocupa es que se renueven las instituciones y que sean más representativas y más eficaces y, por tanto, hemos reiterado nuestra petición de un puesto para Europa. |
As we have reiterated all along, no State should be allowed to breach its obligations under mandatory resolutions of the Security Council, especially when international peace and security are put at risk. | Como hemos venido reiterando, no habría que permitir que ningún Estado viole sus obligaciones en virtud de resoluciones del Consejo de Seguridad vinculantes, especialmente cuando se ponen en peligro la paz y la seguridad internacionales. |
That is precisely why we have reiterated that we are ready to dialogue with Eritrea with a view to finding a win-win solution to the current stalemate faced by both countries. | Precisamente por estos motivos hemos reiterado que estamos dispuestos a dialogar con Eritrea, a fin de encontrar una solución que nos beneficie a ambos con respecto al atolladero en que nos encontramos. |
With respect to our national situation, on a number of occasions we have reiterated the commitment and political resolve of the Government of El Salvador to tackle effectively the challenges of building sustainable human development. | Con relación a nuestra situación nacional, en diferentes oportunidades hemos reiterado el compromiso y la voluntad política del Gobierno de El Salvador para enfrentar con eficacia los desafíos en la construcción del desarrollo humano sostenible. |
Furthermore, as we have reiterated, CAFTA is a violation of the Constitution of the Republic and national sovereignty, now that transnational corporations, in defense of their interests, can sue before international courts and the Salvadoran state. | F) Además, como lo hemos reiterado, el TLC es violatorio de la Constitución de la República y la soberanía nacional, ya que las transnacionales, en defensa de sus intereses, pueden demandar ante tribunales internacionales al Estado Salvadoreño. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!