have maintained
-he mantenido
Presente perfecto para el sujetodel verbomaintain.Hay otras traducciones para esta conjugación.

maintain

From December to present, we have maintained a process of international accompaniment with the Fray Bartolomé de Las Casas Center for Human Rights.
Desde diciembre hasta la fecha, mantenemos un proceso de acompañamiento internacional al Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas.
To that end, we participated in the Multinational Interim Force in Haiti in the first phase and, since then, we have maintained an active presence in MINUSTAH throughout its five years of existence.
Por eso participamos en la Fuerza Multinacional Provisional en Haití, en una primera fase, y desde entonces tenemos una activa presencia en la MINUSTAH, a cinco años de su existencia.
It is essential, as we have maintained, that self-employed drivers should be included immediately within the scope of the directive to be adopted, or at least this should happen in the very near future.
Es fundamental que, como defendemos, se incluya a los conductores independientes en el ámbito de aplicación inmediata de la directiva que se adopte o que, por lo menos, así sea lo antes posible.
Since June 2012, the authorities of this institution informed me that I could be assigned to an institution of low security, due to the low points and clean record that we have maintained in all these 14 years of imprisonment.
Desde junio/2012, las autoridades de esta institución me habían informado que yo podía ser asignado para una institución de baja seguridad, debido a los bajos puntos y el record limpio que mantenemos en todos estos 14 años de encierro.
We have maintained, from our very beginning, a commitment to those who dare to redesign the world and build its future.
Mantenemos desde nuestros inicios el compromiso con las personas que se atreven a rediseñar el mundo y a construir su futuro.
In real terms we have maintained spending without resolving their problems.
En términos reales, hemos mantenido el gasto sin resolver sus problemas.
Throughout we have maintained that this is a two-way relationship.
Siempre hemos insistido en que esta es una relación en doble sentido.
That would be a bad outcome and that is the reason why we have maintained our proposal.
Ese sería un resultado muy negativo y, por esa razón, hemos mantenido nuestra propuesta.
I believe we have maintained the balance within the framework of our competences and the existing options.
Creo que hemos mantenido el equilibro en el marco de nuestras competencias y las opciones existentes.
In Venezuela Today we have maintained that Chávez lacks conditions to produce a traditional style self-coup.
En Venezuela Hoy hemos sostenido que Chávez no está en condiciones de producir un autogolpe de marca tradicional.
Ever since the Treaty of Paris, we have maintained friendly, close and cooperative links with that country.
Desde el Tratado de París hemos mantenido unos vínculos amistosos, estrechos y de cooperación, con ese país.
I am particularly glad that we have maintained my amendments on the security of our EU delegations.
Estoy especialmente contento de que hayamos mantenido mis enmiendas sobre la seguridad de nuestras delegaciones de la UE.
At the same time, we have maintained that this must not lead to a renationalisation of competition policy.
Al mismo tiempo, hemos mantenido que ésta no debe conducir a una renacionalización de la política sobre la competencia.
We are very proud of the excellent relationship we have maintained with both federal and state environmental regulatory agencies.
Estamos muy orgullosos de la excelente relación que mantenemos con las agencias federales y estatales de regulación medioambiental.
For the second year running, we have maintained the principle of structured dialogue between parliamentary committees and commissioners.
Por segundo año consecutivo se ha puesto en práctica el principio del diálogo estructurado entre comisiones parlamentarias y comisarios.
Therefore we have maintained our abstention on the draft resolutions contained in documents A/58/L.23 and A/58/L.24.
Por lo tanto, nos hemos abstenido sobre los proyectos de resolución que figuran en los documentos A/58/L.23 y A/58/L.24.
But today we must above all say that we have maintained to a promise made to the city only the past year.
Pero hoy debemos sobre todo decir que mantuvimos una promesa hecha a la ciudad solamente el último año.
From the very beginning, we have maintained that those responsible for reconstruction should be the people of Haiti themselves.
Desde el principio hemos mantenido que los responsables de la reconstrucción de Haití debía ser el propio pueblo haitiano.
We were discussing this issue before the statement of 28 February, and since then we have maintained this position unequivocally.
Sobre este tema discutimos antes del dictamen de 28 de febrero, y desde entonces hemos mantenido inequívocamente esa posición.
Six: we have maintained the support for maize but not managed to obtain support for pasture land.
Sexto punto: hemos conservado una ayuda para el maíz pero no hemos logrado una ayuda para los prados y pastizales.
Palabra del día
la almeja