request
I would like this year's budget to be rather more far-sighted than last year's, which we had requested should contain an appropriation for what subsequently proved to be an international crisis, BSE. | Me gustaría que el presupuesto de este año fuera algo más previsor que el del año anterior, para el cual pedimos una asignación de fondos para la que después se ha revelado una crisis internacional, la EEB. |
We had requested a report on sickness absence for this year. | Pedimos un informe sobre la situación de los enfermos para este año. |
We had requested a five-year guarantee period in order to increase the incentive to produce durable products, as it should be clear that we need to embody the principle of durability in consumer protection also. | Apostamos por un plazo de cinco años con objeto de estimular la producción de bienes duraderos porque debe quedar claro que el principio de durabilidad debe entrar a formar parte de la normativa relativa a la protección del consumidor. |
The bank came through with the loan we had requested. | El banco aprobó el préstamo que habíamos pedido. |
This is something we had requested from many Federations. | Esto es algo que solicitaron muchas federaciones. |
He wanted to know why we had requested access to a classified file of an ongoing operation. | Quería saber por qué habiamos solicitado el acceso a un archivo clasificado de una operación en curso. |
We would also like to mention here that we had requested earlier a report on the completion of mandate by Ambassador Henrik Amneus. | Queremos también mencionar en este sentido que he solicitado antes un informe sobre la culminación del mandato del Embajador Henrik Amneus. |
You also know that a few days ago the group of independent experts on people-trafficking deposited the report that we had requested. | También saben que hace pocos días el grupo de expertos independientes en trata de personas presentó el informe que habíamos solicitado. |
We welcome, in particular, the fact that it covers diseases related to all forms of pollution, as we had requested at first reading. | Nos felicitamos en especial de que contemple enfermedades relacionadas con todo tipo de contaminaciones, tal como habíamos solicitado en primera lectura. |
The quantities budgeted are very far below what we had requested, but we accept that this has been a general practice and we therefore accept the result as it stands. | Las cantidades presupuestadas están muy por debajo de lo que nosotros habíamos solicitado, pero aceptamos que ha sido una práctica general y, por tanto, aceptamos el resultado tal y como ha quedado. |
In a similar report last year we had requested an early proposal from the Commission and I welcome the fact that Commissioner Fischler was able to respond to our wishes in this regard. | En un informe similar del año pasado, solicitábamos a la Comisión que presentara una propuesta con la suficiente antelación; hoy, deseo agradecer al Comisario Fischler que haya respondido a nuestra petición a este respecto. |
No environmental measures have been adopted either. Furthermore, the new negotiating mandate does not include the specific references we had requested to structured and institutionalised involvement of civil society in this political dialogue. | No se han adoptado tampoco medidas medioambientales y, en el nuevo mandato de negociación, tampoco se incluyen, como nosotros pedíamos, referencias específicas a la participación estructurada e institucionalizada de la sociedad civil en este diálogo político. |
I think that the Commission could have been more pro-active on this score and could have also provided us with the studies which it had promised to give us and which we had requested. | Pienso que en este extremo la Comisión podía haber sido más activa, podía habernos facilitado más información y pienso que podría habernos proporcionado los estudios que nos había prometido y que le habíamos pedido. |
I would like to thank the Commission for its decisive actions in this area, especially now that it has enabled the European Foundation for Vocational Training to get involved in the Mediterranean countries, as we had requested. | Y mi reconocimiento por cómo está actuando en este campo la Comisión, con gran decisión, una vez que, además, ha hecho posible que la Fundación europea para la formación profesional se ocupe también de los países mediterráneos, tal como nosotros habíamos demandado. |
We had requested, in connection with these emergency situations, a resolution on Algeria. | Hemos solicitado, en relación con estas situaciones de emergencia, una resolución sobre Argelia. |
We had requested that they come dressed in white which they did. | Les habíamos pedido que vinieran vestidos de blanco, así lo hicieron. |
We had requested one month. | Habíamos pedido que fuese un mes. |
We had requested a crib, and it was already in our room waiting when we checked in. | Habíamos pedido una cuna, y ya estaba en nuestra habitación esperándonos cuando nos registramos. |
Reviewed February 26, 2018 We had requested early check in and the place wasn't cleaned yet. | Escribió una opinión el 26 de febrero de 2018 Habíamos pedido el check in temprano y el lugar no estaba limpio aún. |
We had requested that the $40,000 be issued in several smaller checks so that some of the money could be released soon. | Habíamos pedido que los 40.000 dólares se publicará en varios cheques más pequeños para que una parte del dinero podría ser liberado pronto. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
