carry
With support from the masses, we had carried out historic actions such as the Jehanabad and R Udaigiri Jailbreaks. | Con el apoyo de las masas, hemos llevado a cabo acciones históricas como las fugas de Jehanabad y Udaigiri. |
I think the audience liked it; at least, Héctor, Isnoel and I felt that we had carried it off well. | Creo que al público le gustó; por lo menos, Héctor, Isnoel y yo sentimos que habíamos actuado bien. |
This allowed us to check if the actions we had carried out this summer to improve the water retention were successful. | Esto nos ha permitido comprobar que las actuaciones que efectuamos este verano para mejorar la retención de agua dieron resultado. |
Before July 13, we had carried out three attempts to leave Cuba, but several reasons forced us to postpone the crossing. | Antes del 13 de julio hubo tres intentos de abandonar el país, pero por diversas razones tuvimos que suspenderlos. |
These laws have obvious imperfections, but they were drawn up in the same spirit in which we had carried out all our previous work. | Son leyes que tienen obvias imperfecciones. Pero se elaboraron con el mismo espíritu con que habíamos desarrollado todo el trabajo anterior. |
So, we had big projects that we had worked on, that we had carried out, that we had great hopes in, but which disappeared. | Entonces, así tenemos grandes proyectos que se hicieron, que se trabajaron, en los cuales teníamos muchas esperanzas, pero desaparecieron. |
We only ate once a day what we had carried with us, the ration was one hard tortilla and half a glass of water. | Comimos lo poco que se llevó cargando. Solo se hacía una comida al día y la ración era de una tortilla dura y medio vaso de agua. |
His mission was to verify that we had carried out all the actions included in our application for aid funded by EAFRD, as a preliminary step before payment. | Su misión era verificar que habíamos ejecutado todas las actuaciones contempladas en nuestra solicitud de ayuda a cargo de los fondos Feader, como paso previo a su abono. |
I should also like to thank the Commission and Commissioner Byrne for his speedy reaction to the own-initiative report of Parliament based on investigations we had carried out. | Asimismo quiero dar las gracias a la Comisión Europea y al Comisario Byrne por haber reaccionado con rapidez al informe de iniciativa y a la resolución del Parlamento sobre la base de las investigaciones realizadas. |
What was proposed at Seville was very disturbing, because if we had carried the Seville proposals through to their logical conclusion, we would have imposed sanctions on the countries of the South that are already suffering from famine, war and violence. | Lo que se propuso en Sevilla fue muy preocupante, porque si hubiésemos llevado adelante las propuestas de Sevilla hasta su conclusión lógica, habríamos impuesto sanciones a los países del sur que ya están sufriendo hambre, guerra y violencia. |
We had carried on a six-year battle to demonstrate to the population that the issue of the debt was central. | Durante seis años se libró una batalla para demostrar a al población que la cuestión de la deuda en el caso ecuatoriano era crucial. |
We had carried handmade pencils (see pic below) from India to distribute to our visitors as a gesture of gratitude for stopping by at our booth. | Habíamos llevado lápices hechos a mano (ver foto abajo) de la India para distribuir a nuestros visitantes como un gesto de gratitud por pararse cerca en nuestro stand. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!