we fear that

But we fear that the numbers may be high.
Pero tememos que esos números sean altos.
In the current situation, we fear that may happen.
En la situación actual, eso es precisamente lo que tememos que suceda.
It is often said that we fear that which we do not know.
Se dice a menudo que tememos aquello que no conocemos.
On this point, we fear that the proposed free service will weaken the protection of subscribers.
En este punto, nos tememos que la gratuidad propuesta merme la protección de los abonados.
However, we fear that the stated means of ensuring the protection of locally produced food would be counterproductive.
No obstante, tememos que los medios mencionados para garantizar la protección de la producción alimentaria local sean contraproducentes.
If not, we fear that we will no longer see the wood for the trees.
Si no se hace así, nos tememos que en un momento determinado los árboles no nos dejen ver el bosque.
And with no one to guide him, we fear that it can not give everything you expect from a man.
Y sin nadie que le guíe, nos da miedo que no pueda darte todo lo que tú esperas de un hombre.
Obviously we fear that stagnation may go hand in hand with inflation here, and this is a warning bell.
Evidentemente, tememos que el estancamiento vaya de la mano de la inflación aquí y eso constituye una señal de alarma.
On the one hand, we fear that the amendment might delay implementation, and we also have certain concerns about its precise content.
Por una parte, tememos que la enmienda retrase la aplicación, y también nos produce cierta preocupación su contenido propiamente dicho.
In other words, Mr President, we fear that Barcelona will be a wasted opportunity from the point of view of achieving the agreed sustainable development goals.
En conclusión, señor Presidente, tememos que Barcelona será una oportunidad perdida para lograr los objetivos de desarrollo sostenible pactados.
Moreover, we fear that the wording so drafted would not actually secure the objective that I am sure those tabling the amendments aim to secure.
Además, nos tememos que la redacción no propiciaría la consecución del objetivo que quienes han presentado las enmiendas pretenden -estoy seguro- lograr.
The first point is that we fear that too restrictive a budget may actually prevent the European Union from playing its part on the international stage.
El primer punto es el temor a que un presupuesto demasiado restrictivo impida realmente a la Unión Europea desempeñar su papel en la escena internacional.
However, we fear that its responses are aimed mainly at the supposed sustainability of public finances, while neglecting measures aimed at social sustainability.
No obstante, tememos que sus respuestas estén dirigidas principalmente a la supuesta sostenibilidad de las finanzas públicas, mientras que se niegan las medidas destinadas a lograr sostenibilidad social.
The attack on the offices in Liège, which you already know about, gives us cause for concern and we fear that the reaction in Laeken will be even more savage.
El ataque a las oficinas de Lieja, que usted conoce, nos intranquiliza y nos tememos que en Laeken tengamos un frente aún más salvaje.
Once again, the wrong method has been used, and we fear that this text may mark a return to the tensions and frustrations which prevailed in Amsterdam and Nice.
De nuevo se ha seguido un método equivocado, y tememos que este texto anticipe otra vez las tensiones y las frustraciones de Ámsterdam o Niza.
Furthermore, we fear that the universal pronouncement of a right to consultation will, in reality, serve to promote inadequately representative organizations, which would distort rather than improve the procedures.
Además, tememos que la proclamación universal de un derecho de consulta sirva realmente para promover organizaciones insuficientemente representativas que distorsionarían los procedimientos en lugar de mejorarlos.
From both points of view we are perfectly happy to have this debate, but we fear that it may not be the last, at least as far as Italy is concerned.
Desde ambos puntos de vista, nos satisface plenamente mantener este debate, pero tememos que probablemente no sea el último, al menos por lo que respecta a Italia.
Is it that we envy our neighbours their success or is it that we fear that our own citizens will be encouraged by their example to demand independence for their own states?
¿Envidiamos el éxito de nuestros vecinos o acaso tememos que nuestros propios ciudadanos sigan su ejemplo de pedir independencia para sus propios Estados?
On the other hand, we fear that this appeal by the heads of State or Government will not be sufficient to cause a positive turn in the situation.
Por otra parte, tenemos también el temor de que este llamado de los Jefes de Estado o de Gobierno no sea suficiente para producir un vuelco positivo en el cuadro descrito.
As regards the common agricultural policy, we fear that the timid compromise that was eventually adopted barely equips us to face the future WTO negotiations.
Por lo que se refiere a la Política Agraria Común, tememos que la tímida transacción finalmente adoptada apenas nos arme para abordar las futuras negociaciones en el marco de la OMC.
Palabra del día
la garra