we don't think so

Maybe we were optimistic, but we don't think so!
Tal vez éramos optimistas, ¡pero no lo creemos!
We can't be certain yet, but we don't think so.
No estamos seguros todavía, pero pensamos que no.
It's possible, but, nah, we don't think so.
Es posible, pero, no, no lo creemos.
At least, we don't think so anymore.
Al menos ya no creemos eso.
No. At least we don't think so.
No, por lo menos, no lo creo.
But we don't think so.
Pero no lo pensamos así.
At least we don't think so.
Al menos no creemos que lo deba ser.
Actually, we don't think so.
En realidad no creemos que fuera por eso.
Accident, we don't think so.
Accidente, no lo creo.
Actually, we don't think so.
En realidad no creemos que fuera por eso.
But we don't think so.
Pero no lo creo.
No, we don't think so.
No, no creemos eso.
No, we don't think so.
No, no pensamos eso.
No, we don't think so.
No, no lo creo.
Well, we don't think so.
Pues nosotros no pensamos así.
No, we don't think so.
No, no lo creemos.
Since you're a zombie, the last one doesn't hurt (at least we don't think so).
Como sois zombis, esto último no duele (al menos eso es lo que creemos).
No, we don't think so
No, no lo creemos.
No, uh, we don't think so.
No, no lo creemos.
No, we don't think so, but if Curtis should try and get in touch with you, or if anyone should ask you about a movie called "The Marked", could you get in touch with us?
No, no lo creemos, pero... si Curtis intentara contactar con usted o si alguien le pregunta sobre la película "Los marcados" ¿Podría ponerse en contacto con nosotros?
Palabra del día
maravilloso