we dismantle
-desmontamos
Presente para el sujetowedel verbodismantle.

dismantle

When necessary, we dismantle obsolete facilities.
Cuando es necesario, desmantelamos instalaciones obsoletas.
The only thing required of us is that we dismantle the ego's cover.
Lo único que se requiere de nosotros es que desmantelemos la cobertura del ego.
For example, we dismantle industrial buildings, large warehouses, railways, ships, industrial machinery and all kinds of metal structures.
Por ejemplo, desmantelamos naves industriales, depósitos de grandes dimensiones, ferrocarriles y navíos, maquinaria industrial, así como toda clase de estructuras metálicas.
After admiring a spectacular landscape we go down to the camp of 3700 meters, we dismantle the carps and we lower until the camp of 2900 meters.
Después de admirar un paisaje espectacular bajamos al campamento de 3700 metros, desarmamos las carpas y bajamos hasta el campamento de 2900 metros.
Let's follow the example set in Boston, by continuing to peacefully demonstrate our superior strength in numbers, as we dismantle White supremacy one Grand old statue at a time.
Sigamos el ejemplo establecido en Boston, al continuar demostrando pacíficamente nuestra fuerza superior en números, mientras desmontamos la supremacía blanca de su gran y vieja estatua.
I hope to be able to show how we are collectively creating a patriarchal reality, which is actually bio-pathic (harmful to life), and I propose that we dismantle that reality.
Intentaré demostrar que estamos creando colectivamente una realidad patriarcal, que actualmente es biopática (es decir, dañina para la vida), y mi propuesta es que desmantelemos esta realidad.
If we dismantle the tent in the rain, once at home, we will have to have the foresight to re-open it and let it dry before putting it to rest.
Si desmontamos la tienda de campaña bajo la lluvia, una vez en casa, tenemos que tener la visión necesaria para volver a abrir y deje que se seque antes de ponerlo a descansar.
We dismantle the predator by countering its diatribes with our own nurturing truths.
Desmantelamos al depredador oponiéndonos a sus peroratas con nuestras propias verdades nutridoras.
We dismantle the tank of Gilera and tape them on the sleeve that leaks water.
Desmontamos el tanque de Gilera y cinta adhesiva en la manga que fugas de agua.
We dismantle all electrical equipment and remove existing windings, while in parallel our coil manufacturing produces a complete new set of windings.
Desmantelamos todos los equipos eléctricos y retiramos los devanados existentes, mientras que nuestras instalaciones de fabricación producen un juego completo de bobinas nuevas.
We dismantle and installed in the new home, all furniture, juvenile furniture, murals, custom furnishings, paneling, etc. All kinds of furniture.
Desmontamos y dejamos instalados en el nuevo domicilio toda clase de muebles: mueble juvenil, murales, muebles hechos a medida, encolados,etc. Todo tipo de muebles.
We dismantle the whole thing, we reassemble it in a new configuration, and we do this hardware mashup, systematically training the guy how to do this.
Desmantelamos todo, lo montamos de otra manera, mezclamos componentes de hardware y formamos al personal para que pueda realizar esta tarea.
We dismantle the assaults of the natural predator by taking to heart and working with what is truthful in what the predator says and then discarding the rest.
Desmantelamos los ataques del depredador natural tomándonos a pecho y trabajando con lo que es verdad en lo que dice el depredador y luego descartando el resto.
Okay, but shouldn't we dismantle all of this first?
Vale, pero, ¿no deberíamos desmantelar primero todo esto?
Why don't we dismantle him for spare parts.
¿Por qué no lo desmantelamos como piezas de repuesto?
When we dismantle, it can get kind of rough. And it helps... To have a friend going through the same.
El desmantelamiento puede ser duro y ayuda tener un amigo que pase por lo mismo.
If we dismantle the public service, this would be very serious, and we wish to know what are the Commission' s intentions.
Será muy grave abolir el servicio público, y deseamos conocer las intenciones de la Comisión.
How can we dismantle the power of TNCs and make them legally and materially accountable to the public?
¿Cómo podemos desarticular los poderes de las empresas transnacionales para que sean materialmente y legalmente responsables delante de la sociedad?
Dismantling and assembling furniture in Madrid: Once in the new home, we dismantle and reassemble all the furniture (tables, shelf units, filing cabinets, etc.
Desmontaje y montaje de muebles: desmontamos y dejamos montados en el nuevo domicilio todos los muebles (mesas, ficheros, estanterías, etcétera.
In other words, we ask farmers for investment and commitments to safeguard the quality of foodstuffs and then we dismantle the various measures protecting the sector: this is a policy which I really cannot understand.
En otras palabras: primero pedimos a los agricultores que hagan inversiones y adquieran compromisos para proteger la calidad alimentaria y después desmantelamos las medidas de protección del sector.
Palabra del día
el guion