denounced
-denunciado
Participio pasado de denounce. Hay otras traducciones para esta conjugación.

denounce

Popularity
500+ learners.
We spoke of religious freedom as something that must be exercised without permission and we denounced the oppression in all aspects of life.
Hablábamos de la libertad religiosa como algo que debe ejercerse sin permiso y denunciábamos la opresión en todos los aspectos de la vida.
Recently, at the beginning of March of this year, we denounced the breaking and entering of the domicile of Patricia Méndez and Arturo Villalobos.
Más recientemente, a inicios de marzo del presente año, denunciamos el allanamiento de morada del domicilio de Patricia Méndez y Arturo Villalobos.
We observed, in certain centres, an obvious state of decay and an obvious lack of hygiene, and we denounced the failure to respect human dignity.
En algunos centros, observamos un evidente estado de deterioro y falta de higiene y denunciamos la falta de respeto por la dignidad humana.
Mr President, the question of renewal of the fisheries agreement between Morocco and the European Union perfectly illustrates the general policy of Europe enshrined in the budget which we discussed this morning and whose rationale we denounced.
Señor Presidente, el problema de la renovación del acuerdo de pesca entre Marruecos y la Unión Europea ilustra perfectamente la política general de Europa, inscrita en el presupuesto discutido esta mañana, y cuya lógica habíamos puesto de manifiesto.
After that situation the rector tried to have me expelled (2006) with the general secretary of the Federated Center of Social Sciences, because we denounced the bribes, and for that in the Department Board of Social Sciences they approved a motion to expel us.
Después de esta situación el rector me pretende expulsar (2006) junto a la secretaria general del Centro Federado de Sociales, porque denunciamos las prebendas, por eso en el Consejo de Facultad de Sociales aprueban una moción de una expulsión nuestra.
Fidel Castro: The first thing that attracted my attention—and so we denounced at the United Nations—was how amazing it was that the country that does the most spying in the world was making spying charges against the most spied-on country in the world.
¿Qué me puede decir al respecto? Fidel Castro.- Lo primero que me llamó la atención, y así lo denunciamos en Naciones Unidas, fue que resultaba asombroso que el país más espiador del mundo acusase de espionaje al país más espiado del mundo.
We denounced this and it created an incredible hunting of witches, persecution, and isolation.
Denunciamos esto y se creó una cacería de brujas increíble, de persecución, de aislamiento.
We denounced that document at that time and were are not going to accept it now.
En su oportunidad denunciamos este documento y no lo vamos a aceptar ahora.
We denounced the human rights violations of the Government, especially of the soldiers, via radio, to shame them.
Denunciábamos las violaciones de los derechos humanos del gobierno, especialmente de los militares, por radio, para desenmascararlos.
We denounced and deplored such acts, then resolved to work seriously to combat this grave and alarming phenomenon.
Denunciamos y deploramos ese tipo de actos y, a continuación, decidimos trabajar seriamente para combatir este fenómeno grave y alarmante.
We denounced the indifference, the contempt of the political leaders in the face of this tragic situation for families and single people alike.
Denunciamos la indiferencia, incluso el desprecio de los políticos ante estas situaciones trágicas tanto de las familias como de los solteros.
We denounced these events and hold Felipe Calderón and Gabino Cué Monteagudo directly responsible. Cué has very quickly betrayed the trust of the people of Oaxaca who believed in his promises that never again would the police be used to repress protests.
Denunciamos estos hechos y responzabilizamos directamente a Felipe Calderón y a Gabino Cué Monteagudo quien demasiado pronto ha traicionado la confianza de los oaxaqueños y oaxaqueñas que creyeron sus promesas de que nunca más la policía sería usada para reprimir la protesta social.
We denounced the meeting of the Ministers of Commerce that is celebrated in Miami since any information has not been spread on the official position of the Government about the negotiations and how it defends the interests of the population through these negotiations;
Denunciamos la reunión de los Ministros de Comercio que se celebra en Miami ya que ninguna información no ha sido difundida sobre la posición oficial del Gobierno frente a las negociaciones y cómo defiende los intereses de la población a través de estas dichas negociaciones;
The State of Jamaica has not conducted any investigation into the facts of the incidents which we denounced to the Commission on behalf of Damion Thomas.
El Estado de Jamaica no ha realizado una investigación de los hechos de los incidentes denunciados por los peticionarios ante la Comisión en nombre del Sr. Damion Thomas.
Since that time, various senior employees of the Government have targeted the Lawyers' Group with complete impunity, as we denounced in due time.
A partir de allí, varios funcionarios del Alto Gobierno han hecho señalamientos contra el Colectivo de Abogados bajo la más absoluta impunidad, tal como se ha denunciado en su momento.
In July already, without implicating the individuals, we denounced the political imbalance of this Commission which hardly corresponds to the distribution of power within this Chamber.
En julio, sin poner en duda a las personas, denunciamos el desequilibrio político de esta Comisión que se corresponde poco con el reparto de fuerzas en este hemiciclo.
Once again we denounced the odious and illegitimate character of the debt claims against Puerto Rico and emphasized the importance of a citizen's audit of the debt.
Una vez más, hemos denunciado la naturaleza atroz e ilegítima de la deuda reclamada a Puerto Rico y hemos destacado la importancia de la auditoría ciudadana de la deuda.
This is known today thanks to certain documents. What we denounced then, the plans that the government ordered the Pentagon to elaborate, to fabricate a pretext for a direct invasion against Cuba.
Eso se sabe hoy por documentos, lo que nosotros denunciábamos antes, de los planes que el gobierno ordenó elaborar al Pentágono para el pretexto de una invasión directa a Cuba.
So they came more than once to offer us things, they were able to buy three members of our third, who we denounced publicly, because we consider that we are with the students with all our limitations.
Así que, han venido más de una vez a ofrecernos cosas, lograron comprar a tres integrantes de nuestro tercio, a quienes los denunciamos públicamente, porque consideramos que estamos con los estudiantes con todas nuestras limitaciones.
In previous works we denounced the specist discrimination against cattle, aimed to negate evidences which are of common knowledge, like the skill of cattle to fly, swim, live in a cave and their extraterrestrial origin.
En precedentes obras hemos denunciado la discriminación especista contra el ganado, dirigida para negar las evidencias que son de conocimiento común, como la habilidad del ganado de volar, de nadar, de vivir en cuevas y su origen extraterrestre.
Palabra del día
ártico