we became aware
- Ejemplos
As soon as we became aware of this, our security team thoroughly investigated the matter. | Tan pronto como supimos de esto, nuestro equipo de seguridad investigó exhaustivamente el asunto. |
Unequal quietness and harmony invaded us when we became aware: we were at the heights of Patagonia. | Una tranquilidad y una armonía sin igual nos invaden cuando reaccionamos: estamos en lo alto de la Patagonia. |
Last week we became aware that some customers were experiencing problems with downloading from the Mac App Store. | La semana pasada advertimos que algunos clientes estaban teniendo problemas a la hora de realizar descargas de Mac App Store. |
A curious fact we became aware of during our visit to the museum is that Mitre moved into this house in 1859. | Un dato curioso que aprendimos al visitar el museo. Mitre se mudó a esa casa en 1859. |
It was also said in the debate that non-discrimination is based on values which we applied and which we became aware of after the Second World War. | También se ha dicho en el debate que la no discriminación se basa en valores que aplicamos y que conocimos después de la Segunda Guerra Mundial. |
With St. Kevin and the many pilgrims who come here every day, we became aware how everything was interconnected in the life of the saint as it is in ours. | Con San Kevin y todos los demás peregrinos que vienen aquí todos los días, constatamos como todo estaba vinculado en la vida de un santo como también en la nuestra. |
At some point the truck came to a stop, with a jolt that made our teeth knock together and tore us away from our beautiful pictures, we became aware of a dull roar, we were probably beside a motorway or expressway. | En determinado momento el camión se detuvo, con un sacudón que hizo que los dientes chocaran entre sí y nos arrancó de las bellas imágenes. Percibimos un rugido sordo, probablemente estábamos al borde de una autopista o una carretera importante. |
Through the Manas principle we became aware of the objective worlds. | A través del principio Manas nos dimos cuenta de los mundos objetivos. |
Then we became aware of what other people thought. | Luego nos dimos cuenta de lo que la gente podria pensar. |
Since we became aware of who you might be dressing for, so change your clothes. | Desde que nos dimos cuenta para quién quizás te vistas, así que cámbiate. |
After we became aware of the medicinal properties of tansy, and contraindications should be studied. | Después de que nos enteramos de las propiedades medicinales del tanaceto, y las contraindicaciones deben ser estudiadas. |
Miller, we contacted you as soon as we became aware of the seriousness of his condition. | Miller contactamos con usted tan pronto nos dimos cuenta de la gravedad de su situación. |
The Holy Spirit worked in us and strengthened us, because we became aware that the ideas were converging. | El Espíritu Santo trabajó en nosotros fortificándonos, y haciendo converger nuestras ideas. |
At the time when we negotiated the Takeover Directive, we became aware of these differences. | Cuando negociamos la Directiva relativa a las ofertas públicas de adquisición, descubrimos estas diferencias. |
Frankly, Mrs. Miller, we contacted you as soon as we became aware of the seriousness of his condition. | Francamente, Sra. Miller contactamos con usted tan pronto nos dimos cuenta de la gravedad de su situación. |
As we saw them altogether, we became aware of the differences in structure and size among them. | Al verlos a todos juntos tuvimos noción de las diferencias de estructura y tamaños que existieron entre ellos. |
But we became aware of the difficulty reacting in front of this world which becomes more and more complex. | Sin embargo, tomamos conciencia de la dificultad de reaccionar frente a ese mundo que es cada día más complejo. |
From the first session we became aware of a meeting point between our two disciplines: the centre as the origin of movement. | Desde la primera sesion percibimos un punto de unión entre nuestras disciplinas: el centro como origen del movimiento. |
When we became aware of Earth and its inhabitants, we took it upon ourselves to speed up your evolution. | Cuando nos dimos cuenta de la Tierra y de sus habitantes nos dimos como tarea propia el acelerar su evolución. |
Furthermore we became aware of the fact that we need more tables because most of our GUSANITOS went already home, 😉 | También nos dimos cuenta de que necesitamos más mesas, porque la mayoría de nuestros GUSANITOS ya estaba en casa, 😉 |
