we ask for peace

We ask for peace, above all, for Syria and Iraq, that the roar of arms may cease and that peaceful relations may be restored among the various groups which make up those beloved countries.
Roguemos ante todo por Siria e Irak, para que cese el fragor de las armas y se restablezca una buena convivencia entre los diferentes grupos que conforman estos amados países.
When we pray, we ask for peace for our war-torn country.
Cuando oramos, pedimos paz para nuestro país devostado por la guerra.
We ask for peace and stillness, in the midst of all the turmoil born of clashing dreams.
Pedimos paz y tranquilidad en medio de todo el torbellino nacido de sueños conflictivos.
We ask for peace in our marriages, unlike the Golden Calf when husbands and wives split, with the men sinning and the women holding strong.
Te lo pedimos por la paz en nuestros matrimonios, a diferencia del becerro de oro cuando los esposos y esposas dividida, con el pecado los hombres y las mujeres que ocupan fuerte.
We ask for peace, above all, for Syria and Iraq, that the roar of arms may cease and that peaceful coexistence may be restored among the various groups which make up those beloved countries.
Pedimos paz ante todo por Siria e Irak, para que cese el fragor de las armas y se restablezca una buena convivencia entre los diferentes grupos que conforman estos amados países.
We ask for peace, above all, for beloved Syria and Iraq, that the roar of arms may cease and that peaceful relations may be restored among the various groups which make up those beloved countries.
Pidamos paz ante todo por la amada Siria e Irak, para que cese el fragor de las armas y se restablezca una buena convivencia entre los diferentes grupos que conforman estos amados países.
Palabra del día
poco profundo