we are aware that

At nal von minden we are aware that quality is not based on coincidences.
En nal von minden sabemos exactamente que la calidad no es casualidad.
Once we are aware that we are connected with some higher consciousness, there will be a corresponding release of energy and enthusiasm.
Una vez que nos demos cuenta de estar conectados con alguna conciencia superior, se producirá una descarga correspondiente de energía y entusiasmo.
In Repsol, we are aware that people are ourfundamental value.
En Repsol, somos conscientes de que las personas constituyen nuestro valorfundamental.
However, we are aware that quality can be defined differently.
Sin embargo, somos conscientes de que la calidad puede ser definido diferentemente.
And we are aware that very few women occupy that seat.
Y somos conscientes de que muy pocas mujeres ocupan ese puesto.
At Dunlopillo, we are aware that comfort and firmness are subjective.
En Dunlopillo, somos conscientes que la comodidad y la firmeza son subjetivas.
Unfortunately, we are aware that the results have not matched our expectations.
Lamentablemente, somos conscientes de que los resultados no han colmado nuestras expectativas.
In Cobertis we are aware that not all-home insurance are equal.
En Cobertis somos conscientes de que no todos los seguros del nogar son iguales.
In this regard, we are aware that the precautionary principle calls for urgent action.
En este sentido, sabemos que el principio cautelar exige una acción urgente.
Mrs Kestelijn-Sierens, we are aware that this is a very sensitive issue.
Señoría, somos conscientes de que se trata de un tema delicado.
On whether we are aware that poor air quality affects our health.
Si somos conscientes de que la mala calidad del aire afecta a nuestra salud.
And we are aware that our production is to guarantee life and its diversity.
Y somos conscientes de que nuestra producción es para garantizar la vida y su diversidad.
This implies being against ourselves since we are aware that it also inhabits us.
Esto implica estar contra nosotros mismos, pues notamos que él también nos habita.
That's fine, particularly if we are aware that there are deeper levels.
Eso está muy bien, sobre todo si somos conscientes de que hay niveles más profundos.
In our work, we are aware that we are being helped by many persons.
En nuestro trabajo, nos sabemos ayudados por mucha gente.
At the same time we are aware that democratization is sometimes a long process.
Por otro lado, somos conscientes de que la democratización es a veces un proceso largo.
Sometimes we are aware that we're recording but other times we forget.
Hay veces en que somos conscientes de que estamos grabando y otras se nos olvida.
When working with the public sector we are aware that your reputation and regulation are important.
Cuando trabajamos con el sector público, somos conscientes de que su reputación y regulación son importantes.
And we are aware that the tide is not with forward thinking.
Sabemos que la corriente no es abierta.
Anyway, we are aware that not much has changed in our country in a long time.
Así, estamos enterados que no mucho tiene mudado en nuestra país en uno largo tiempo.
Palabra del día
el tejón