we almost lost

Popularity
500+ learners.
Because of what you did, we almost lost a monitor.
Porque por lo que hicieron, casi perdimos un monitor.
And then, in the same year, we almost lost everything.
Y luego, el mismo año, casi perdimos todo.
Let's remember, we almost lost Street when he went undercover.
Recordemos que casi perdimos a Street cuando trabajó de incógnito.
Guys, we almost lost you a few days ago.
Chicos, casi los perdemos hace un par de días.
I remember of a summer we almost lost her.
Recuerdo un verano en el que casi la perdemos.
And to think we almost lost him.
Y pensar que casi lo perdimos.
The last time, we almost lost you.
La última vez casi te perdemos.
I can't believe we almost lost him.
No me puedo creer que casi le perdiéramos.
I can't believe we almost lost you.
No puedo creer que casi te perdiéramos.
But we—we almost lost our daughter today.
Pero hoy casi perdimos a nuestra hija.
And we almost lost you, too.
Y casi te perdimos también a ti.
We covered you with a blanket and took you away; we almost lost the combination.
Te cubrimos con una frazada y te sacamos; casi perdemos la combinación.
I... I thought we almost lost each other for a minute there.
Por un momento pensé que nos habíamos perdido el uno al otro.
But, we almost lost her.
Pero, casi la perdimos.
I want to remember the pain as a lesson, a lesson of how much we almost lost.
Quiero recordar el dolor como una lección, una lección de cuánto hemos perdido.
The last time we ran into one of these things, we almost lost Sheppard.
Espera un minuto. La última vez que fuimos tras una de esas cosas casi perdemos a Sheppard.
You know, when we almost lost Sonny, it became clear to me what I have.
¿Sabes?, cuando casi perdimos a Sonny, resultó evidente para mí lo que tenía.
It has the instincts (which we almost lost it) and she will tell you she needs help or not.
Tiene los instintos (que casi lo perdimos) y ella le dirá que necesita ayuda o no.
However, we almost lost Marco (one of our camera men) in a petrol station when we first arrived from Turkey.
Sin embargo, casi perdimos a Marco (nuestro camarógrafo) en una estación de servicio cuando recién llegábamos de Turquía.
When I open my eyes, one of the nurses told me that we almost lost you and I told her that I knew.
Cuando abrí los ojos una de las enfermeras me dijo que casi me perdían, yo le dije que ya lo sabía.
Palabra del día
venenoso