was worth it

Cost a bundle, but it was worth it.
Costó un fajo, pero lo valió.
It was hard work, but it was worth it.
Fue un trabajo duro, pero lo valió.
But Deichmann is clear that the process was worth it.
Pero Deichmann es claro que valió la pena el proceso.
Six weeks towards the end, but it was worth it.
Seis semanas hacia el final. Pero valió la pena.
But when the letter came, the wait was worth it.
Pero cuando llegó la carta, la espera valió la pena.
We spent all our money, but it was worth it.
Gastamos todo nuestro dinero, pero valió la pena.
Yeah, perhaps, but I still think it was worth it.
Sí, tal vez, pero aún creo que valió la pena.
But it was worth it, because I did my best.
Pero ha valido la pena, porque me hizo mi mejor.
But it was worth it because I was helping people.
Pero valía la pena porque estaba ayudando a la gente.
Cost me a fortune, but it was worth it.
Me costo una fortuna, pero ha valido la pena.
The 18 months of work with my partner was worth it.
Los 18 meses de trabajo con mi compañera valieron la pena.
It cost me an eye, but it was worth it.
Me costó un ojo, pero valió la pena.
But he bowled a 180, so it was worth it.
Pero hizo un puntuación de 180, así que valió la pena.
Don't you dare tell me that that was worth it.
No se atreva a decirme que valió la pena.
And besides, I think the end result was worth it.
Y además, creo que el resultado final valió la pena .
Cost me a fortune, but it was worth it.
Me costó una fortuna, pero valió la pena.
It nearly cost my marriage, but it was worth it.
Me costó casi el matrimonio, pero valió la pena.
Hope the joyride with your boyfriend was worth it.
Espero que el viaje con tu novio haya valido la pena.
I asked him if she was worth it, he said yes.
Le pregunté si valía la pena y dijo que sí.
I think it was worth it just to get the bread.
Creo que valió la pena solo por conseguir este pan.
Palabra del día
la lápida