was i wrong?

Was I wrong, or have your feelings changed somehow?
¿Estaba equivocada, o tus sentimientos han cambiado de alguna manera?
That's what I thought and boy was I wrong.
Eso es lo que pensaba yo y el muchacho fue mal.
Was I wrong to be honest with him?
¿Me equivoqué al ser honesta con él?
Was I wrong or did you say it on purpose?
¿Estoy equivocada o lo dijo a propósito?
Was I wrong in believing the Lord had spoken to me?
¿Me equivoqué al creer que Dios me había hablado?
Was I wrong in thinking it was going well?
¿Me equivocaba al pensar que iba bien?
Was I wrong in doing what I did then?
¿Estuve equivocada en hacer lo que hice?
Was I wrong for doing what I did?
¿Estaba yo equivocado al hacer lo que hice?
Tell me, exactly. How was I wrong?
Dígame exactamente, ¿cómo es que estoy equivocado?
Man, was I wrong about him.
Tío, estaba equivocada sobre él.
Was I wrong to call for more civility?
¿Me equivoqué al pedir más civilidad?
Was I wrong to break the law?
¿Hice mal al quebrantar la ley?
But boy, was I wrong.
Pero chico, yo estaba equivocado.
Was I wrong to send the women away?
¿Me equivoqué al echar a las mujeres?
And was I wrong about her?
¿Y me he equivocado de ella?
Was I wrong to ask her to leave?
¿Me equivoqué en decirle que se vaya?
But, man, was I wrong.
Pero, hombre, estaba equivocado.
Was I wrong for helping you out with the bags?
Que hay de malo en ayudarte con las bolsas?
Was I wrong that you were going to talk to me?
¿Me equivocaba al esperar que hablaras conmigo?
Wow, was I wrong about that guy.
Estaba equivocada acerca de este sujeto.
Palabra del día
el hombre lobo