ensure
It seems that it had been given by Aristotle to a mythical lucky charm fish, which was ensuring the safety of the fishermen. | Parece que fue dado por Aristóteles a un mítico pez, que daba suerte y garantizaba la seguridad de los pescadores. |
A prerequisite for achieving that objective was ensuring more equitable geographical representation of Member States among the Secretariat staff. | La consecución de ese objetivo dependerá, en parte, de que la representación geográfica de los Estados Miembros entre el personal de la Secretaría sea más equitativa. |
And while birth rates were rising for the first time since the 1960s, the state was ensuring that becoming a parent was being made easier. | Y mientras la tasa de natalidad crecía por primera vez desde los años 60, el Estado garantizaba que ser padre iba a ser más fácil. |
Another priority was ensuring rapid deployment of needed staff. | Otra prioridad era garantizar el rápido despliegue del personal necesario. |
But for the U.S. government, the priority was ensuring political and military control. | Pero la prioridad del gobierno de EE.UU. era asegurar el control militar y político. |
For with auditors now able to make Clears routinely, an immediate priority was ensuring the technology's permanence. | Ya que ahora con auditores capaces de hacer Clears rutinariamente, una prioridad inmediata era asegurar la permanencia de la tecnología. |
Well, ma'am, I would say that we wouldn't need psychics if the government was ensuring the safety of its citizens. | Bueno, señora, yo diría que no necesitaríamos psíquicos si al gobierno le preocupara la seguridad de los ciudadanos. |
An important factor in the zero-tolerance policy was ensuring good working conditions for personnel in the field. | Un factor importante en la política de tolerancia cero es garantizar buenas condiciones de trabajo para el personal sobre el terreno. |
Clarification was needed on how the Government was ensuring that every Moroccan citizen was covered. | Solicita que se aclare de qué forma garantiza el Gobierno la cobertura de todos los ciudadanos marroquíes. |
For with auditors now able to make Clears routinely, an immediate priority was ensuring the technology's permanence. | Ya que ahora con auditores capaces de hacer Clears en forma rutinaria, una prioridad inmediata era asegurar la permanencia de la tecnología. |
Openness, equity and fairness were important, as was ensuring that stakeholders could express their personal wishes. | Es importante actuar de forma abierta, equitativa y justa, y también lo es asegurar que los interesados puedan expresar sus deseos personales. |
Thirdly, the rejection of the Flemming report probably was ensuring that no one report could be hijacked by such a national interest. | En tercer lugar, el rechazo del informe Flemming probablemente aseguraba que ningún informe pudiera ser cautivo de un interés nacional. |
One important means was ensuring that provision for technical assistance was made in the outcome of the universal periodic review mechanism. | Un medio importante es asegurar que en el resultado del mecanismo de examen periódico universal se prevea la prestación de asistencia técnica. |
One of the key goals was ensuring that players didn't feel penalised for playing Champions over Rivals or vice versa. | Uno de los objetivos principales fue garantizar que los jugadores no se sintieran perjudicados por jugar en FUT Champions en lugar de Rivals, o viceversa. |
One of the key goals was ensuring that players didn't feel penalised for playing Champions over Rivals or vice versa. | Uno de los objetivos clave era garantizar que los jugadores no se sintieran penalizados por jugar a FUT Champions en lugar de a Rivals o viceversa. |
With the 26 lectures Mr. Hubbard then delivered for this ACC, he was ensuring that every auditor knew his data cold. | Con las 26 conferencias que Ronald impartió después en este ACC, se estaba asegurando de que cada auditor conociera sus datos con toda certeza. |
With the 26 lectures Mr. Hubbard then delivered for this ACC, he was ensuring that every auditor knew his data cold. | Con las 26 conferencias que el señor Hubbard impartió después en este ACC, se estaba asegurando de que cada auditor conociera sus datos con toda certeza. |
One of the key goals was ensuring that players didn't feel penalised for playing Champions over Rivals or vice versa. | Uno de nuestros objetivos principales era asegurarnos de que los jugadores no se sintiesen penalizados si jugaban más a FUT Champions que a Rivals o viceversa. |
Just as important as the power was ensuring a local team of highly trained professionals was able to oversee the operation of the power plant. | Tan importante como la energía fue garantizar que un equipo local de profesionales altamente capacitados pudiera supervisar el funcionamiento de la central eléctrica. |
One of the key goals was ensuring that players didn't feel penalised for playing Champions over Rivals or vice versa. | Uno de los objetivos principales fue garantizar que los jugadores no se sintieran perjudicados por jugar en FUT Champions en vez de jugar en Rivals, o viceversa. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!