employ
Indeed, the Commission itself was employing the concept in the context of the topic reservations to treaties. | De hecho, la propia Comisión empleaba ese concepto en el contexto de las reservas a los tratados. |
Indeed, the Commission itself was employing the concept in the context of the topic reservations to treaties. | De hecho, la propia Comisión empleaba ese concepto en relación con el tema de las reservas a los tratados. |
His Government was employing all available means to redress the situation. | El Gobierno de su país emplea todos los medios de que dispone para corregir esa situación. |
One look at the list of the sponsors was enough to make it clear that the Commission was employing double standards. | Basta con ver la lista de los patrocinadores para comprobar que la Comisión está aplicando distintos criterios. |
At the end of March 2002, the Hospital Authority was employing 4,105 medical staff and providing 29,022 hospital beds. | A finales de marzo de 2002, la Administración de Hospitales contaba con personal médico (4.105 personas) y proporcionaba 29.022 camas de hospital. |
Unfortunately, this change also meant that the RNG was employing only one source of entropy corresponding to the process number (PID) whose 32,000 possible values do not offer enough randomness. | Desafortunadamente, este cambio también significaba que el RNG solo utilizaba una fuente de entropía que correspondía al número de proceso (PID); pero los 32000 valores posibles del mismo no ofrecen suficiente aleatoriedad. |
Seniority in the company More than half of respondents (58.4%) have worked for ten years or less for the company that was employing them at the time of the survey. | Antigüedad en la empresa. Más de la mitad de los encuestados (58,4%) llevaba diez años o menos trabajando para su medio en el momento de ser encuestados. |
Another issue of concern was that of children living without parental care, and the Government was employing measures to de-institutionalize and return children to their families. | Otra cuestión que causa preocupación es la relativa a los niños que viven desprovistos de los cuidados de sus padres, por lo que el Gobierno está adoptando medidas para retirar a los niños que viven en instituciones y devolverlos a sus familias. |
I will not get into the details here, but I think we need to reflect seriously on the fact that the University of Tokyo's Research Center for Advanced Science and Technology was employing Moriguchi as a project professor. | Pero no podemos obviar el hecho de que hace algún tiempo Moriguchi trabajó como profesor de proyecto en el Centro de Investigaciones de Ciencia y Tecnología Avanzadas de la Universidad de Tokio. |
I will not get into the details here, but I think we need to reflect seriously on the fact that the University of Tokyo's Research Center for Advanced Science and Technology was employing Moriguchi as a project professor. | No voy a extenderme aquí respecto a este caso. Pero no podemos obviar el hecho de que hace algún tiempo Moriguchi trabajó como profesor de proyecto en el Centro de Investigaciones de Ciencia y Tecnología Avanzadas de la Universidad de Tokio. |
I have said that Brother Gale had moved onto a farm in Western, and was employing some young men in helping to cultivate the farm, and was engaged in teaching them, and endeavoring to regain his health. | Dije antes que el hermano Gale se había mudado a una granja en Western, y que había empleado a algunos jóvenes para que le ayudaran en el mantenimiento del lugar, que estaba ocupado enseñándoles a estos jóvenes y que procuraba recobrar la salud. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!