The disciples tried, apparently without success, to stop the man who was casting out demons. | Los discípulos intentaron, aparentemente sin éxito, parar al hombre que echaba fuera demonios. |
The setting sun was casting gentle light on the buildings along the canal. | La puesta de sol proyectaba una luz suave sobre los edificios que hay a lo largo del canal. |
This was casting a shadow on the credibility of the multilateral trading system and the multilateral trade negotiations process. | Ello menoscababa la credibilidad del sistema de comercio multilateral y el proceso de negociaciones comerciales multilaterales. |
But when asked by CPJ, Rodelo denied that he was casting doubts on Vargas's account of the kidnapping. | Pero cuando el CPJ le preguntó, Rodelo negó que estuviera poniendo en duda la versión de Vargas sobre el secuestro. |
The moon was casting shadows now, dark and almost transparent ones and the smell of the night was deepening. | Ahora la luna proyectaba sombras, algunas oscuras y otras casi transparentes, y se intensificaba el aroma de la noche. |
The final images portray the couple facing the remaining light, which was casting a pink hue across their faces and for which Michelle compensated by adding light from the Profoto B2 and by lifting the exposure. | La imagen final retrata a la pareja frente a la luz natural que proyectaba un tono rosado sobre sus rostros; Michelle equilibró esa tonalidad añadiendo luz con un Profoto B2 y aumentando la exposición. |
They said that I was using real magic, that I was casting spells on tarot cards. | Dijeron que estaba usando magia de verdad, que estaba hechizando las cartas de tarot. |
The Prophet–peace be upon him–was casting lots between his wives when he wanted to go out. | El Profeta – paz y bendiciones sean con él – sorteaba entre sus esposas cuando quería salir de paseo. |
Several years ago I found out about a relative who was casting all sorts of spells. | Muchos años atrás me enteré que un familiar echaba las cartas y hacía otros tipos de hechizos. |
I first Assisted Pippa Ailion when she was casting the Original London Cast of WICKED. | Asistí a Pippa Ailion cuando estaba haciendo las audiciones para el reparto original de Londres de WICKED. |
Whilst working in the theatre, he was invited to meet director George Lucas who was casting for Star Wars. | Mientras que trabaja en el teatro, fue invitado a conocer a director George Lucas que estaba echando para Star Wars. |
When I was casting the actors around her, I realised how much pleasure she takes in performing. | Cuando estuve eligiendo al resto del reparto, me di cuenta de cuánto le gusta actuar. |
On the subject of networks, I dreamt that Mr Di Pietro was a fisherman and that he was casting nets from his boat. | Sobre el tema de las redes, soñé que el Sr. Di Pietro era pescador y que iba echando redes desde su barca. |
The United Nations was casting for itself a very revolutionary role, encompassing global governance and its emergence as a prime mover of change in the twenty-first century. | Las Naciones Unidas se han asignado un papel muy revolucionario que abarca la gobernanza mundial y su surgimiento como impulsora del cambio en el siglo XXI. |
After a firm, warm handshake, he mentioned that there was a hitch with the book at the publishing house someone was casting doubts on its authenticity. | Después de un firme y cálido apretón de manos, mencionó que hubo un problema con el libro en la editorial donde alguien estaba arrojando dudas sobre su autenticidad. |
And now he was casting a spell, a spell so ancient and powerful that Nissa didn't recognize anything more than its vague shape and its complete and consuming darkness. | Y ahora se disponía a lanzar un hechizo, un conjuro tan antiguo y poderoso que Nissa no reconoció nada más que un atisbo de él y su completa y devoradora oscuridad. |
However, the net he was casting was a judicial net and it caught a lot of big fish, but the small fish managed to escape because, as you know, they want to become pensioners. | No obstante, la red que estaba echando era una red judicial y atrapaba a muchos peces grandes, pero los pequeños conseguían escapar porque, como Sus Señorías saben, quieren llegar a ser pensionistas. |
She was casting off into the unknown—to a context of life in which the very little control she had in her own land would disappear. | Era la cuestión de depender de alguien de recursos mínimos en una tierra donde Rut no tendría forma de reivindicar derechos y protecciones para si misma. Embarcaba al desconocido—a un contexto en lo cual lo mínimo de control que tenía en su tierra desaparecería. |
He in his comments created an interesting public dimension by agreeing that the situation was casting a shadow over Turkey's reputation and expressing the hope that the cases, which he said he was following, would be resolved quickly. | Sus comentarios crearon una dimensión pública interesante al concordar con la situación y expresar que es correcto que esta situación está dañando la reputación de Turquía. También, expreso que los casos presentados por la Delegación serán resueltos pronto. |
A fortune teller was casting horoscopes at the fair. | Una adivina estaba echando el horóscopo en la feria. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!