warn me

Except she didn't have the decency to warn me first.
Excepto que no tuvo la decencia de avisarme primero.
A friend at the station just called to warn me.
Un amigo de la estación llamó para advertirme.
Don't warn me again with your connection to matchmaking servers.
No avisarme más con su conexión a los servidores de emparejamiento.
Please warn me if that's what I think it is.
Por favor avísame si es lo que creo que es.
It'll take some time, so warn me if anyone comes.
Me llevará algún tiempo, así que avisadme si viene alguien.
You don't have to warn me about nothing, man.
Usted no tiene que avisarme sobre nada, hombre.
The best is to warn me by phone for your visit.
Lo mejor es avisarme por teléfono de su visita.
Emma tried to warn me that he needed help.
Emma trató de advertirme que él necesitaba ayuda.
In fact, she came to warn me about you.
De hecho, ella vino a avisarme sobre usted.
Angela said she wanted to warn me about him.
Angela dijo que quería prevenirme acerca de él.
You tried to warn me Julia was in danger.
Trataste de avisarme de que Julia estaba en peligro.
Thank you for trying to warn me about her.
Gracias por tratar de advertirme sobre ella.
Well, nephew, why didn't you come to the airport and warn me?
Bien, Sobrino, ¿por qué no viniste al aeropuerto a avisarme?
Can you at least warn me before you do that?
¿Al menos podrías avisarme antes de hacer eso?
That's why you came here, to warn me.
Es por lo que viniste aquí, para avisarme.
She wrote to warn me that he'd be coming back for us.
Escribió para advertirme que él volvería por nosotros.
Alice tried to warn me, but I didn't listen.
Alice trató de avisarme, pero no la escuché.
You came to warn me, so I will return the favor.
Usted vino a avisarme, así que le voy a devolver el favor.
Just warn me if either of them comes back.
Solo advierteme si cualquiera de los dos regresa.
I remember my sister tried to warn me when you bought that car.
Recuerdo que mi hermana... intentó advertirme cuando te compraste ese coche.
Palabra del día
embrujado