walk off

Millions of golfers every year walk off the course in frustration.
Millones de golfistas cada año caminan del curso en la frustración.
I'm gonna walk off this project......if you don't greenlight my movie.
Voy a dejar este proyecto si no autorizas mi película.
So she just let you walk off with all that money?
¿Así que solamente te fuiste con todo ese dinero?
I think you should walk off together into the sunset, you know?
Creo que deberías caminar juntos hacia el atardecer, ¿sabes?
You planned to wait until he slept and walk off with his wallet.
Planeaste esperar hasta que se durmiera y huir con su cartera.
You can't just walk off and say goodbye.
No puedes simplemente irte y decir adiós.
Ooh, that's gonna be a tough one to walk off.
Ooh, que va a ser difícil que camine.
Think I'm gonna walk off with the door?
¿Piensas que me voy a ir con la puerta?
All you have to do is walk off that track alive.
Lo único que debe hacer es salir vivo de esta carrera.
We've got to walk off all this food.
Tenemos que bajar toda esta comida.
I was just trying to walk off the cramp.
Solo trataba de bajar el calambre.
So I walk off with my ticket.
Así que caminar con mi boleto.
Hey, you can't just walk off like that.
Oye, no puedes irte solo así.
I can't even seem to find a sunset to walk off into.
Ni siquiera puedo encontrar un atardecer hacia el que caminar.
You can't just walk off whenever you feel like it.
No puedes simplemente irte cuando quieras.
Then I need you to walk off and... forget you ever met me.
Entonces necesito que te vayas y... olvides que alguna vez me conociste.
And then, he gonna walk off in the fog with some other dude.
Y luego se adentra, caminando, en la niebla, con otro hombre.
Don't walk off in the dark.
No camines en la oscuridad.
If you walk off this stage, you'll never work in this town again!
¡Si sales de este escenario nunca volverás a trabajar en esta ciudad.
He'll be able to walk off of table.
Podrá salir caminando de la mesa de operaciones.
Palabra del día
oculto