vueso

Nos gustaría hablar con vuesa merced.
We'd like to have a word with you.
Pídase a vuesa merced, señor gobernador, qué harán los jueces del tal hombre; que aún hasta agora están dudosos y suspensos.
It is asked of your worship, senor governor, what are the judges to do with this man?
Y ¿es posible que vuesa merced no sabe que las comparaciones que se hacen de ingenio a ingenio, de valor a valor, de hermosura a hermosura y de linaje a linaje son siempre odiosas y mal recebidas?
Is it possible that you do not know that comparisons of wit with wit, valour with valour, beauty with beauty, birth with birth, are always odious and unwelcome?
No me puedo persuadir que haya hoy en la tierra quien favorezca viudas, ampare doncellas, ni honre casadas, ni socorra huérfanos, y no lo creyera si en vuesa merced no lo hubiera visto con mis ojos.
I cannot realise the fact that there can be anyone on earth now-a-days who aids widows, or protects maidens, or defends wives, or succours orphans; nor should I believe it had I not seen it in your worship with my own eyes.
Sí, vuesa merced. Lo que usted mande.
Yes, Your Honour. Whatever you say.
¿Puedo hablar con vos en privado, Vuesa Majestad?
May I speak privately to you your majesty?
Mucho contento me dio, señora mía, la carta que vuesa grandeza me escribió, que en verdad que la tenía bien deseada.
The letter your highness wrote me, my lady, gave me great pleasure, for indeed I found it very welcome.
Como vuesa señoría comprenderá, es menester que el pesebre esté acabado antes de nadal.
I don't need to tell thou how essencial it is that the crib is finished before Christmas Day.
Vuesa merced, señor caballero, se contente con lo hecho, que es todo lo que puede decirse en género de valentía, y no quiera tentar segunda fortuna.
Be satisfied, sir knight, with what you have done, which leaves nothing more to be said on the score of courage, and do not seek to tempt fortune a second time.
Palabra del día
el inframundo