vu

How can you have a déjà vu if you don't remember anything?
¿Cómo puedes tener un déjà vu si no recuerdas nada?
People in Boston reporting strange events of deja vu.
Personas en Boston informan de extraños eventos de déjà vu.
This week I'm having a deja vu from 2000.
Esta semana estoy teniendo una deja Vu de 2000.
This is such déjà vu, you have no idea.
Esto es un déjà vu, no tienes ni idea.
Yes, but what does it have to do with deja vu?
Sí, pero ¿qué tiene eso que ver con un déjà vu?
Look, it's very common, it's like a deja vu.
Mira, es muy común, es como un déjà vu.
It's hard to have déjà vu when you've got no memories.
Es difícil tener un deja vu cuando no tienes recuerdos.
Like a deja vu, but something I'd never seen.
Como un déjà , excepto por algo que nunca había visto.
Yes. But what does it have to do with déjà vu?
¿Pero qué tiene que ver con el déjà vu?
No, déjà vu is when you imagine that you've seen something before.
No, un déjà vu es cuando crees que has visto algo antes.
Yeah, I'm having some serious deja vu right now.
Sí, estoy teniendo un serioso deja-vú ahora mismo.
Maybe it's some kind of long-term déjà vu.
Quizá fue una especie de déjà vu a largo plazo.
I don't know, it's like deja vu, but...
No lo sé, es como un deja vu, pero...
People in Boston reporting strange events of deja vu.
Personas en Boston reportando extraños sucesos de Deja Vu.
It is strange case of déjà vu.
Es un extraño caso de déjà vu.
We all experience it momentarily as deja vu.
Todos lo experimentamos momentáneamente como un deja vu.
Déjà vu just isn't what it used to be.
El déjà vu, ya no es lo que era.
Well, it's not just deja vu.
Bueno, no es solo un déjà vu.
Is it deja vu, or is it a dream?
¿Es un "deja vu" o es un sueño?
Yeah, but this isn't déjà vu.
Ya, pero esto no es un déjà vu.
Palabra del día
tallar