voy para allá

Si llama el Dr. Minz, dile que voy para allá.
If Dr. Minz calls, I'm on my way out.
Llame de vuelta y digale que voy para allá.
Call her back and tell her I'll be right there.
No, no está nada bien, quédate ahí, voy para allá.
No, it isn't all right. Stay there. I'm coming over.
Y ya voy para allá a aclarar las cosas.
And I'll be right there to straighten things out.
Si hay acción, envíame un mensaje, y voy para allá.
If there's any action, you text me, I'll be right over.
Recojo a algunos de mis especialistas y voy para allá.
I grab some of my specialists and head out.
Dime dónde estás y voy para allá.
Tell me where you are, and I'll be right over.
Si llama Tommy, diganle que ya voy para allá.
If Tommy calls, tell him I'm on my way.
Muy bien, dile a Coleman que voy para allá.
All right, tell Coleman I'll be there right away.
Hola, soy yo. ¿Está bien si voy para allá?
Hi, it's me. ls it OK if I come over?
Diles que no toquen nada, voy para allá.
Tell 'em not to touch anything. I'm on my way.
En cuanto termine la conferencia de prensa, voy para allá.
I'll go as soon as the press conference is over.
En cuanto llegue el coche, voy para allá.
As soon as the car's here, I'm on my way.
Necesito parar en la comisaría antes, luego voy para allá.
I need to stop at the station first, then I'm on my way.
Sé que es tarde, pero voy para allá.
I know it's late, but I'm coming over.
No, voy para allá ahora, y haremos que Pierson hable.
No, I'm coming to you now, and we will get Pierson to talk.
Creo que es mejor si voy para allá.
I think it's better if I come to you.
Eso no es una razón, voy para allá enseguida.
That's not enough of a reason. I'm coming over.
Dígale que lo siento y que enseguida voy para allá.
Tell him I'm very sorry and I'll be there right away.
¿Alguien puede avisarle al helicóptero que voy para allá?
Will someone please advise the helicopter that I will be there?
Palabra del día
la aceituna