voy bien

Popularity
500+ learners.
No voy bien, pero el mundo es solo una me.
I not good, but the world is only one me.
Mira, no voy bien de encubierto, ¿vale?
Look, I don't do undercover well, okay?
¿No voy bien así?
I'm not good like this?
Estoy contento porque veo que voy bien de navegación y tengo buen ritmo.
I am happy because I see that I have good navigation and a good pace.
No importa, ¿voy bien vestido?
Anyway, am I dressed okay?
No puedo ver la carretera aún. No sé si voy bien por este camino o no.
I do not understand whether to go this way or that.
Siempre voy bien vestida porque nunca se sabe con quién uno se pueda encontrar.
I'm always dress well because you never know who you're going to run into.
¿Voy bien a Koker por aquí?
You go to Koker this way?
¿Voy bien? Mejor imposible.
Am I doing good?
Y personalmente pienso que voy bien, al mismo nivel.
And personally I think I'm good, at the same level.
Sí, voy bien. ¿Por qué están siempre repitiendo las cosas?
Yes, I'm fine, why do I have to keep repeating myself?
¿Por qué me preguntas si voy bien abrigada?
Why do you ask whether I'm warmly dressed?
¿Y yo no voy bien para hacer del cine?
And aren't I just the man to make movies?
Pero estadísticamente hablando, creo que voy bien.
But statistically speaking, I think I might be on track.
Cada vez que creo que voy bien encaminada...
Every time i think i get my bearings...
Sí, pero creo que de momento voy bien.
I sure will, but I think I'm fine right now.
Incluso las escaleras. Me pego a la pared y voy bien.
Even the stairs, if I'm by the wall.
Pero voy bien, soy feliz.
But I am fine, I am happy.
Así que, si los tengo a ellos voy bien, ¿no?
So, I mean, if I get them, then I'm good, right?
Y lo es mamá, pero voy bien encaminada.
Thank you, mom. I'm well on my way.
Palabra del día
venenoso