voy a ser padre

¿Qué quieres decir con lo de voy a ser padre?
What do you mean you're gonna be a dad?
¿De verdad voy a ser padre?
Am i really going to be a dad?
creo que voy a ser padre.
I think I'm going to be a dad.
Pero voy a ser padre.
But I'm gonna be a dad.
¡Chicos, voy a ser padre!
You guys, I'm gonna be a daddy!
Sí, voy a ser padre.
Yeah, I'm gonna be a dad.
Aparentemente, voy a ser padre.
Apparently I'm gonna be a dad.
Si voy a ser padre, tendré que mantenerle.
And if I'm gonna play papa, I'm gonna need child support.
Parece que voy a ser padre.
Apparently, I'm gonna be a dad.
Voy a ser responsable debo serlo, voy a ser padre.
I'm gonna be responsible. I mean, I have to.
Felicidades, yo voy a ser padre también.
You're gonna be a daddy, too.
Todo en esa habitación me recuerda que voy a ser padre, y ¿qué puedo decir?
Everything in the nursery reminds me I'm going to be a dad, and what can I say?
Creo que voy a ser padre. ¿hem?
I think I'm going to be a dad.
Estoy enamorado y voy a ser padre, y no hay nada que puedas hacer para detenerme.
I'm in love and I'm going to be a dad, and there's nothing you could do to stop me.
Todo en esa habitación me recuerda que voy a ser padre, y ¿qué puedo decir?
I don't know, man. Everything in the nursery reminds me I'm going to be a dad, and what can I say?
Mi novia está embarazada también, voy a ser padre Si tuviera una hija, adivina ¿como la llamaría?
My girlfriend's pregnant too, I'm bout to be a father If I have a daughter, guess what I'ma call her?
Voy a ser padre pronto.
I'm going to be a father soon.
Voy a ser padre. Y soy marido.
I'm gonna be a dad. Aah! And I'm a husband.
Voy a ser padre.
I'm going to be a dad.
Voy a ser padre.
I'm gonna be a dad.
Palabra del día
el cementerio