voy a postularme

No voy a postularme para presidente.
I'm not running for president.
No me importa lo que diga Gloria, voy a postularme.
I don't care what Gloria says. I'm going for it.
Si se tercia la oportunidad de ser transferido a otro país, voy a postularme.
If the opportunity of being transferred abroad arises, I will apply.
Voy a postularme para gobernador del estado.
I am going to run for governor of the state.
Voy a postularme para ser líder del partido.
I'm going to run for Leader of the Party.
Voy a postularme para alcalde.
I'm going to run for mayor.
Voy a postularme para LK.
I'm going to apply to LK myself.
Voy a postularme para alcalde.
I'm gonna make a run for mayor.
Voy a postularme para la elección.
I'm going to stand for election.
Voy a postularme para el Consejo municipal.
I'm gonna run for Village Council.
Voy a postularme como concejal.
I'm going to run for alderman.
Voy a postularme como presidente del condominio.
I am running for condo board president.
Voy a postularme para el cargo de Dexhart y la campaña empieza ahora.
I am going to be running for Dexhart's seat, and the campaign starts now!
Voy a postularme para presidente de los Estados Unidos.
I am going to run for President of the United States.
Palabra del día
la cuenta regresiva