voy a marcharme

No voy a marcharme de aquí hasta tener mi permiso.
I'm not leaving here until I have my permit.
No voy a marcharme, si es lo que pretende.
I'm not leaving, if that's what you think.
No voy a marcharme hasta que consiga las respuestas que necesito.
I'm not leaving here until I get the answers I need.
No voy a marcharme hasta que consiga las respuestas que necesito
I'm not leaving here until I get the answers I need.
No voy a marcharme aún.
I am not leaving yet.
No, no voy a marcharme.
No, I'm not leaving.
¡Bueno, pues no voy a marcharme!
Well, I'm not leaving!
No voy a marcharme a ninguna parte.
I'm not running anywhere.
No voy a marcharme.
I'm not going away.
¡Mi señor! Creo que voy a marcharme.
I will take my leave.
No voy a marcharme de aquí hasta que lo averigue.
And I'm not leaving here until we find out.
Ahora, si no puedes presentarme cargos por nada, voy a marcharme.
Now, if you can't charge me with anything, I'm going to leave.
Estoy esperando a alguien pronto, así que voy a marcharme.
I'm meeting someone soon, so I'll take off.
Lo lamento por ti, pero voy a marcharme una temporada.
I'm sorry for you, but I've got to be moving on.
Walter, voy a marcharme ahora.
Walter, I'm going to leave now.
No, no voy a marcharme, Lucrecia.
No, I'm not going to wander off, Lucrecia.
Como he dicho, voy a marcharme y no tengo tiempo.
Like I said, I'm on my way out, and I don't have time.
Escuchen, chicos. Creo que voy a marcharme.
Listen, guys, I think I'm gonna take off.
Si no lo hacen, voy a marcharme.
If you're not, I'm gonna leave.
Debe saber que voy a marcharme.
She needs to know that I'll be gone.
Palabra del día
el coco