lastimar
De acuerdo, pero no voy a lastimar a ese bebé. | All right, but I am not gonna hurt that baby. |
Despierto y me pregunto si voy a lastimar a alguien. | I wake up and wonder if I'm going to hurt someone. |
No pasa nada, mira, no te voy a lastimar, ¿sí? | It's all right, look, I'm not gonna hurt you, okay? |
Pero ya no voy a lastimar a Norman. | But I am not going to hurt Norman anymore. |
Claro, me voy a lastimar por caer en una caja de Wheaty. | Yeah, I'll get hurt right on to a Wheaties box. |
No te preocupes, cariño, no te voy a lastimar. | Don't worry, sweetheart, I'm not gonna hurt you. |
Escucha. No voy a lastimar a tus cachorros. | Listen, I'm not going to hurt your cubs. |
Entiendes, no como, "Te voy a lastimar." | You know, not like, "I'm going to hurt you." |
¿Qué, crees que lo voy a lastimar? | What, you think I'm gonna hurt him? |
No voy a lastimar a nadie, te lo prometo. | I'm not gonna hurt anyone, I promise. |
Yo no lo voy a lastimar, te lo prometo. | I'm not going to hurt it, I promise. |
No voy a lastimar a ninguno de ustedes— | Now, I'm not going to hurt any of you... |
Dime y los voy a lastimar diez veces. | Tell me and I will hurt them tenfold. |
Mira, creo que eres bastante buena, ¡pero te voy a lastimar! | Look, I think you're cool enough, but I will hurt you! |
Dije, "Yo no te voy a lastimar. " | I said, "I'm not going to hurt you." |
Está bien, no lo voy a lastimar. | It's ok, I am not gonna hurt him. |
Calma. No lo voy a lastimar pero debe quedarse quieto. | I'm not gonna hurt you but you have to be quiet. |
No te preocupes. No te voy a lastimar. | Don't worry, I'm not going to hurt you. |
Está bien, no te voy a lastimar. | It's alright, I'm not here to hurt you. |
¿Crees que voy a lastimar a Xander? | You think I'm gonna hurt Xander? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!