voy a hacer una fiesta

¿Eric te dijo que voy a hacer una fiesta pronto?
Has Eric told you that I am throwing a party Soon?
Bueno, voy a hacer una fiesta con cena y puedes decirlo.
Well, I'm gonna have a dinner party and then you can say that.
No voy a hacer una fiesta.
I'm not having a party.
Yo no voy a hacer una fiesta.
I'm not havin' a party.
Magra mayor tarta de manzana: eso es lo que voy a hacer una fiesta!
Lean bulk apple pie: that's what I'll make a Feast!
Lo que significa "voy a hacer una fiesta el sábado".
What you really mean is, "We are having a loud party." Mr Bristow...
Te diré que, voy a hacer una fiesta la semana próxima, vengan los dos.
I'll tell you what, I'm throwing a party next week. Come by, both of you.
Te voy a hacer una fiesta de despedida.
I'm throwing a going-away party. This is huge!
Mañana voy a hacer una fiesta en mi casa. ¿Quién viene?
I'm throwing a party at my place tomorrow. Who's coming?
Este año, voy a hacer una fiesta de disfraces en mi casa para la Noche de Brujas.
This year, I'm having a costume party at my house for Halloween.
Voy a hacer una fiesta aquí para algunas personas de la industria.
I'm throwing a party here for some industry folks.
Voy a hacer una fiesta para Gurú Sona.
I'm throwing a party for Guru Sona.
Voy a hacer una fiesta, y nadie está invitado más que yo.
I'm going to have a party, and no one's invited but me.
Voy a hacer una fiesta, con muchos amigos.
I'll make a party with many friends.
Voy a hacer una fiesta aquí para algunas personas de la industria.
I'm throwing a party here For some industry folks.
Voy a hacer una fiesta de graduación.
I'm having a graduation party.
Solo quería entregarte personalmente esto. Voy a hacer una fiesta.
Oh, I just wanted to deliver this personally.
Voy a hacer una fiesta.
I'm gonna have a party.
Voy a hacer una fiesta.
I'm gonna throw a party.
Solo quería entregarte personalmente esto. Voy a hacer una fiesta.
I just wanted to deliver this personally.
Palabra del día
la lápida