delatar
¡No voy a delatar a mi hijo! | I'm not ratting out my son! |
¿Ud. Piensa que voy a delatar a mi hijo? | Do you think I'm going to fink my son? |
¿Crees que voy a delatar a alguien como Proctor por ti? | You think I'm gonna roll on someone like Proctor 'cause of you? |
¿Cree que voy a delatar a mi propia familia? | You think I would turn on my family? |
No voy a delatar mi fuente. | I'm not gonna give up my source. |
Y no te voy a delatar, tampoco, como tú me hiciste a mí. | And I'm not ratting you out, either, like you did on me. |
Espera... ¿Crees que te voy a delatar? | Do you think that I will betray you? |
Podemos darte dinero. No. Os voy a delatar. | We can get you money. Oh, no, I'm turning you in. |
Me voy a delatar yo solo. | I am going to give myself away. |
Mire, si me está preguntando si los voy a delatar, eso no va a suceder. | Look, if you're asking me to roll over, that ain't gonna happen. |
Espera... ¿Crees que te voy a delatar? | Think I'm going to give you away? |
De acuerdo, pero si miras adentro de la vidriera, te voy a delatar. | All right, but if you look inside a store window, I'm writing you up. |
No te voy a delatar. | I'm not going to tell on you. |
No te voy a delatar. | I'm not gonna tell on you. |
Te voy a delatar con Naomi. | I'm calling naomi on you. |
No te voy a delatar. | I'm not gonna turn you in. |
No voy a delatar nada. | I'm not going to snitch. |
No me voy a delatar. | I'm not gonna give myself away. |
Te voy a delatar. | I'm gonna tell on you. |
No voy a delatar a nadie. | I won't give anyone away. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!