volver conmigo

Solo él tiene el poder de volver conmigo.
Only he has the power to un-break us up.
Pero con tantas mujeres como andan por Roma, ¿vas a volver conmigo?
With all the young girls in Rome, why come back to me?
Tienes que volver conmigo y contar la verdad.
You need to come back with me and tell the truth.
Ahora tienes que volver conmigo para una resonancia magnética.
Now you get to come back with me for an MRI.
¿Eso... significa que estás dispuesto a intentar volver conmigo?
Does that... mean you're willing to try to get back together?
Creo que está... trabajando muy duro para volver conmigo.
I think he's... working really hard to win me back.
Ella iba a romper con Frederick y a volver conmigo.
She was breaking it off with Frederick and coming back to me.
¿Estás segura de que no quieres volver conmigo?
Are you sure you don't want to come back with me?
No tienes que volver conmigo, Lennier.
You do not have to go back with me, Lennier.
Una vez que termine, tienes que volver conmigo.
Once that's over, you have to return with me.
Le pregunté a tomar el mapa y volver conmigo.
I asked him to take the map and go back with me
Si vas con él, no puedes volver conmigo.
If you go to him, you cannot come back to me.
Tendrás que volver conmigo, trabajar únicamente para mí.
You'll have to come back to me, work strictly for me.
¿Haces el sketch para volver conmigo?
Are you doing the sketch to get back at me?
Si quieres volver conmigo, al menos ten 7 y cambio.
If you're gonna get back to me, have at least 7 and change.
¿Por qué me atacaría y luego quisiese volver conmigo?
Why would he attack me and then want to get back together?
¿Por qué no puedes simplemente volver conmigo?
Why can't you just come back with me?
Si, el tío George va a volver conmigo.
Yeah, Uncle George is coming back with me.
Sé que si salgo con él, nunca querrás volver conmigo.
If I date him you'll never come back to me.
¿De verdad no prefieres volver conmigo a la furgoneta?
Don't you prefer to come back to the van with me?
Palabra del día
malvado