volver a venir

Popularity
500+ learners.
Si no, puedes volver a venir conmigo.
If not, you can come with me again.
No intentes volver a venir a verme.
Do not attempt to come and see me again.
Pero no debes volver a venir aquí.
But you mustn't come here again.
Gracias por volver a venir aquí.
Thank you all for coming here again.
Pero tú ya no podrás volver a venir para verme.
But you won't be coming around to see me.
Si no, puedo volver a venir el fin de semana.
I can always come back at the end of the week.
Si no quieres volver a venir con nosotros sobre el terreno...
If you don't want to come out in the field with us anymore...
Vin, que no tenga que volver a venir a por esto.
Vin, don't make me have to come down here again for this.
¿Quieres volver a venir a cenar a mi casa?
You want to come to dinner at my house again some time?
No tienes que volver a venir aquí.
You don't have to come back here.
No creo que pueda volver a venir aquí.
I don't think I'll be able to come here anymore.
No puedo parar de pensar que va a volver a venir.
I keep thinking he's going to walk back in.
No intentes volver a venir a verme.
Do not attempt to come and see me again.
No trate de volver a venir.
Don't try to come here again.
Tiene que volver a venir.
He needs to come back.
Gracias por, eh, volver a venir.
Thank you for coming down here again.
Tienes que volver a venir.
You gotta come again.
Me gustaría daros las gracias por volver a venir al concierto y decir buenas noches.
I'd like to thank you very much for coming to the concert again and say goodnight.
¿Podré volver a venir?
But I can come back, can't I?
Gracias por volver a venir. Espero que anoche hayan disfrutado nuestra cena tanto como yo.
I hope you enjoyed our dinner last night, as much as I did, it was really a lot of fun, thank you.
Palabra del día
la taza