volver a tener

¿Cómo puedo volver a tener esa cercanía como mi Salvador?
How do I get that closeness back with my Savior?
Quizá tú puedas ayudarme a volver a tener mi magia.
Maybe you can help me get my magic back.
Quizá tú puedas ayudarme a volver a tener mi magia.
Maybe you can help me get my magic back.
¿Tenemos que volver a tener esta discusión, William?
Do we have to have this discussion again, William?
¿Significa eso que puedo volver a tener mi habitación de neumáticos?
Does that mean I can get my tire room back?
Seguido he soñado con volver a tener una tienda pequeña.
I've often dreamed of having a small shop again.
Debe de hacerse raro volver a tener una familia de pronto.
Must be strange to suddenly have a family again.
Podríamos no volver a tener una oportunidad como esta.
We may never get another opportunity like this again.
¿Significa eso que puedo volver a tener mi habitación de neumáticos?
Does that mean I can get my tire room back?
Donde podemos volver a tener una vida normal.
Where you can have a normal life again.
Los pacientes pueden volver a tener autoestima y calidad de vida.
Patients can regain confidence and life quality.
Y de todos modos, jamás podría volver a tener a Charlotte.
And either way, I might never get Charlotte back.
Espero que pueda volver a tener mi antiguo trabajo.
I hope I can get my old job back.
Si pudiera volver a tener mi época, haríamos las cosas de otro modo.
If I had my time again, we'd do things differently.
¿Podemos no volver a tener nunca esta conversación?
Can we never have this conversation again?
¿Tenemos que volver a tener esa charla?
Do we need to have the talk again?
Un día para volver a tener 20 años.
A day to be 20 again.
Sabes, creo que me acostumbraré a volver a tener un papá.
You know, I guess I could get used to having a dad again.
Ojalá pudiera volver a tener mi vida.
Would that I could have my life again.
No quiero volver a tener esta conversación de nuevo en 15 años.
Don't want to have this conversation again in 15 years.
Palabra del día
la lápida