voltear los ojos

Construyó su identidad en base a un reflejo refractario de adopción y transformación generando una sociedad que hoy en día sigue mirando atrás para intentar dar con su punto de origen, y que al voltear los ojos hacia delante se encuentra con otras culturas que no le determinan.
He built his identity based in an impervious reflect of enactment and transformation, generating a society that nowadays still looks back trying to find its place of origin; a people that when looks ahead faces other cultures that can't define them.
Cuando llega una pomposa invitación de boda llena de encajes, perlas y corazones, ¿puedes simplemente voltear los ojos?
When a pompous wedding invitation full of lace, pearls and hearts arrives, can you just turn your eyes?
Si está de acuerdo, es fundamental dejar de seguir los principales medios de comunicación y voltear los ojos a los nuevos medios de comunicación.
If you agree, it is paramount to stop following mainstream media and to turn your eyes to the new media.
Hasta entonces, la gente va a verse obligada a morderse la lengua y a evitar voltear los ojos hacia arriba cuando se enfrenten a tu santurronería, Greg; no digamos sus intentos de no sentirse condenados por ella.
Until then, people are going to be forced to bite their tongues and keep their eyeballs from rolling upwards when confronted with your righteousness, Greg, not to mention trying not to feel condemned by it.
El 14 de diciembre debería generar impulso y voltear los ojos de la sociedad hacia el tipo de protesta sostenida imparable que hemos presenciado en todo el mundo con la demanda de un cambio de régimen.
There should be an advance in numbers and breadth of forces. December 14 should build momentum and turn the eyes of society towards the kind of unrelenting sustained protest that we have seen around the world demanding regime change.
Voltear los ojos sobre algo o alguien está velada.
Rolling our eyes about something or someone is veiled.
Palabra del día
embrujado