vive el presente

Simplemente vive el presente, no el futuro.
Just stay in the present, not the future.
Es por lo que te digo vive el presente.
That's why I say live for today.
Soy del tipo que vive el presente.
I'm a live-for-today kind of guy.
Yo soy de tipo "vive el presente."
I'm really more of a "right now" kind of guy.
Para un hombre de esta edad, la relación es más intensa porque solo vive el presente.
For a man of this age, the relationship is more intense because it lives only in the present.
Solo se vive el presente.
The present is all we have.
Mi consejo sería el siguiente: vive el presente como si fuese el último día de tu vida.
My advice would be live today as if it is the last day of your life.
Me alegra encontrar un pueblo que vive el presente con la mirada puesta en el futuro.
I am happy to meet a people who live in the present with an eye to the future.
No vivas en el pasado, vive el presente, y no cometas los mismos errores en el futuro.
Don't live in the past, live in the present, and don't make the same mistakes in the future.
Londres es antigua y moderna al mismo tiempo, y vive el presente con la mirada siempre puesta en el pasado.
London is a city that is both ancient and modern, where the past is always part of the present.
Si quieres ahorrar para el futuro mientras que tu pareja vive el presente, tal vez la relación no sea muy duradera.
If you want to save for the future while your partner lives for the moment, this may not end up lasting long term.
Busca el perdón de tu Señor, recuérdalo, prepárate para la partida final de este mundo y vive el presente con paz y felicidad.
Seek forgiveness from your Lord, remember Him, prepare for the final parting from this world, and live today happily and at peace.
No está viviendo en tiempo y lugar del pasado, vive el presente con la habilidad y la inteligencia para eludir a la Policía.
He's not living in a past time and place, he's living in the present, with the capacity and intelligence to evade law enforcement.
París, hoy en día. David tiene veinte años y vive el presente. Se gana la vida con pequeños trabajos, y evita tomar decisiones que le comprometan.
David, who gets by doing odd jobs, meets Lena, who has just moved up to Paris, and falls in love.
Anclada en el pasado y con ínfulas de clase, Blanche Dubois visita a su hermana Stella, una chica vital que vive el presente con su marido, el rudo Stanley Kowalski.
Clinging to the past and her own bourgeois pride, Blanche Dubois pays a visit to her sister Stella, a vivacious woman who, together with her rather gruff husband, Stanley Kowalski, stands firmly in the present.
Matthew vive el presente y además disfruta el mundo sin límites.
Matthew lives in the present and he also enjoys the world without limits.
Vive el presente y aprecia cada recuerdo y todo lo demás.
Live in the moment, and cherish every memory and everything.
Vive el presente; ahí es donde está el regalo.
Keep in the present; that's where the gift is.
Vive el presente, es lo que siempre digo.
Live in the now, I always say.
Vive el presente.
Live in the present.
Palabra del día
el hombre lobo