vitiate
- Ejemplos
It is a complete app to which you have just to vitiate. | Es una app completa a la que te acabas por viciar. |
Well, I suppose they'll vitiate the settlement agreement. | Bueno, supongo que no querrán llegar a un acuerdo. |
Now that would vitiate the whole purpose of her incarceration in the first place. | Eso podría invalidar todo el propósito de su encarcelación en primer lugar. |
Attempts at preserving the physical environment increasingly vitiate efforts to sustain human development. | Los intentos de preservar el entorno físico perjudican cada vez más los esfuerzos para mantener el desarrollo humano. |
To do so would vitiate the specified constitutional and legal foundations which uphold the validity and feasibility of each petition. | Hacer eso sería viciar los fundamentos constitucionales y legales especificados que sostienen la validez y viabilidad de cada petición. |
It further alleges that there have been numerous irregularities that vitiate the entire proceedings. | Además, se han producido muchas irregularidades después de la detención del Sr. Abbou que han viciado todo el procedimiento. |
They were also entitled to use that information to vitiate their right as successors to seek reparation from the State. | Los familiares también tenían derecho a usar esa información para ejercer su derecho, como sucesores, de procurar reparación del Estado. |
An office inflicted with this bug can vitiate the atmosphere of the whole organization and decrease the morale of the workers. | Una oficina infligido con este error puede viciar la atmósfera de toda la organización y disminuir la moral de los trabajadores. |
Here, the question is rather whether certain factual errors vitiate a determination, thus giving rise to a violation. | En cambio, aquí la cuestión consiste en si ciertos errores fácticos vician una determinación y, por consiguiente, dan lugar a una infracción. |
Today, therefore, I do not wish to say anything that would vitiate the atmosphere for the resumption of bilateral talks with our neighbour, India. | Por lo tanto, hoy no deseo decir nada que pueda enturbiar la atmósfera para la reanudación de las conversaciones bilaterales con nuestra vecina, la India. |
The mandatory force of a decision handed down in settlement by arbitration does not in any way vitiate the expression by States of their sovereignty. | El carácter obligatorio de una decisión resultante del arbitraje no menoscaba en absoluto la expresión de la soberanía de los Estados. |
A quick fix is sure to distort the reforms and create resentment among the membership, as well as to vitiate the Council's effectiveness and undermine its legitimacy. | Una receta rápida tergiversaría sin duda las reformas y crearía resentimiento entre los Miembros, además de dañar la eficacia del Consejo y socavar su legitimidad. |
Developing countries lack the ability to retaliate but that does not vitiate the value of the WTO Dispute Settlement Mechanism. | Los países en desarrollo carecen de la capacidad necesaria para adoptar medidas de retorsión, pero ello no menoscaba el valor del mecanismo de solución de diferencias de la OMC. |
The traffickers seek vitiate the teenagers; the bad guys try to show that life out of the law is better than the life by the law. | Los traficantes buscan viciar los adolecientes, los bandidos buscan mostrar que la vida bandida es mejor que la vida dentro de la ley. |
We must also counter efforts to vitiate arms control and disarmament agreements and be more forceful in reminding recalcitrant States of their obligations. | También es preciso hacer frente a los esfuerzos por menoscabar los instrumentos de control de armamentos y de desarme y ser más firmes al recordar sus obligaciones a los Estados recalcitrantes. |
A large group of brothers, coming from different places, who made their no- vitiate in this house, took part in the events organised to celebrate this ju- bilee. | Un nutrido grupo de hermanos, proceden-tes de diversos lugares, que hicieron su noviciado en esta casa, han participado en los actos que se han organizado para celebrar este acontecimiento. |
The ongoing violations of the Road Map and the persistence of actions that vitiate the atmosphere only make the prospects of an eventual peace more remote. | Las conculcaciones actuales de la hoja de ruta y la persistencia de las acciones que vician el entorno solo sirven para hacer que las posibilidades de una paz ulterior sean más remotas. |
It also submitted that the claims made in Case T-424/13, but not address by the General Court, remained valid and would continue to vitiate the measures in case they would be re-imposed. | También afirmó que las alegaciones formuladas en el asunto T-424/13, que no fueron examinadas por el Tribunal de Primera Instancia, seguían siendo válidas y seguirían invalidando las medidas en caso de que se volvieran a imponer. |
With the typical juridical incompetence of the regimes that do not recognize any law except force, the law contradicts itself and creates certain direct remuneration systems that belie and vitiate its attempt to institute a sham. | Con la incompetencia jurídica típica de los regímenes que no reconocen más derecho que la fuerza, la ley se contradice y crea algunos sistemas que permiten remuneración directa viciando así su intento de encubrimiento. |
It may be argued that an unconscionable transaction does not in fact vitiate consent: the weaker party retains the power to have real consent but the law nevertheless provides relief based on social policy. | Puede argumentarse que una transacción injusta no vicia el consentimiento de los hechos: la parte más débil retiene el poder para dar realmente el consentimiento pero la ley no obstante proporciona un remedio basándose en la política social. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!