vistillas
- Ejemplos
El más popular de estos son El vistillas Gardens en Ciutadella de Menorca y Jardines del Turia en Valencia. | The most popular of these are The Gardens Vistillas in Ciutadella de Menorca and Turia Gardens in Valencia. |
Los conciertos se celebran en las Vistillas y en la calle Toledo. | The concerts take place in the Vistillas and in Toledo st. |
Los jardines de las Vistillas será otro de los espacios donde se celebren fiestas. | The Vistillas gardens will be another space where the festivities will be held. |
Alójate en el centro de Madrid, cerca del Parque de las Vistillas, en el moderno y cómodo Apartamento Scott. | Stay in central Madrid near the Parque de la Vistillas in the modern and comfortable Apartamento Scott. |
Si os apetece caminar un poco más estáis muy cerca de las Vistillas, donde cada mayo y agosto se celebran las mejores fiestas de Madrid en honor a su patrón, San Isidro. | If you want to walk a little more close to the Vistillas, where each May, and August they celebrate the best parties of Madrid in honor of its patron, San Isidro. |
En un lateral se sitúan Las Vistillas, unos jardines en cuesta ideales para ver el atardecer y donde se celebran muchas fiestas populares, como las de San Isidro, patrón de la ciudad. | On one side are Las Vistillas, sloping gardens which are ideal for watching the sunset and where many popular fiestas take place, such as that of San Isidro, the patron saint of the city. |
Los conciertos se celebran en las Vistillas y en la calle Toledo. Toda la zona de la calle Calatrava y Toledo tienen mucho ambiente, así como todas las calles que rodean San Andrés. | The concerts take place in the Vistillas and in Toledo st. All of the area around Calatrava st. and Toledo st. will be animated as well as the streets surrounding San Andrés. |
Del 6 al 15 se encuentran en el distrito de La Latina, Lavapiés y las Vistillas la fiesta de San Lorenzo, San Cayetano y la de la Virgen de la Paloma. | From the 6th to the 15th, the Festivals of San Lorenzo, San Cay etano and la Virgen de la Paloma take place in the district of La Latina, Lavapiés and Las Vistillas. |
Esta estructura lleva desde 1930, sustituyendo al que había originalmente, de hierro y madera, que se colocó en 1874, con el fin de unir el desnivel existente entre La Almudena – Palacio Real y Las Vistillas. | This structure, has replaced since 1930, the original construction made out of iron and wood, that started on 1874, uniting the drop that existed between The Royal Palace and Las Vistillas. |
Otro punto de encuentro son los jardines de las Vistillas, donde hay fuegos artificiales (día 1 ó 2 por la noche) y la plaza de Oriente, con la tradicional retreta militar por la tarde. | Other meeting points are the Jardines de las Vistillas where there are fireworks (on the night of the 1st or the 2nd) and the Plaza de Oriente, with its traditional military retreat in the afternoon. |
Lugares emblemáticos como la Plaza Mayor, Las Vistillas o la Pradera de San Isidro se convierten en escenario de pasacalles de Gigantes y Cabezudos e inolvidables noches de Zarzuela y de ópera cómica entre otras muchas actividades. | Emblematic places such as the Plaza Mayor, Las Vistillas and Pradera de San Isidro Park provide the backdrop for such events as the Gigantes y Cabezudos parade and unforgettable evenings of Zarzuela and comic opera. |
La Almudena se aprecia mejor desde el Jardín de las Vistillas (avanzando unos pocos metros desde la Catedral por la calle Bailén en dirección opuesta al Palacio) o desde la calle Rebeque o calle del Factor. | The best views of the Almudena Cathedral are from the Vistillas gardens (a few metres past the Cathedral along the Calle Bailén, moving away from the Palace) or from Calle Rebeque or Calle del Factor. |
Si continuas bajando hasta ponerte debajo de éste, a la izquierda hay un camino que nos llevará las Vistillas, donde podrás contemplar una hermosa panorámica de la ciudad, o incluso tomar un descanso y disfrutar de la puesta de sol. | If you continue going down the street, go under the monument and on the left there is a path that will take us to the Vistillas where you can enjoy a beautiful panoramic view of the city, or even take a break and enjoy the sunset. |
El museo de cerámica Las Vistillas en el valle del Guadalhorce ofrece un museo etnográfico y un taller de cerámica, que produce la cerámica según las tradiciones centenarias de esta industria en Coin. | The Ceramic Museum Vistillas located in the Guadalhorce valley offers an Ethnographic Museum and a pottery workshop, which produces ceramics according to the century old traditions of this industry in Coin. |
Desde la plaza de Oriente, cruzando por el Viaducto de Bailén llegamos a la zona de la Vistillas, uno de los lugares más característicos de Madrid y que debe su nombre a las espléndidas vistas que se pueden contemplar desde allí. | On the west of Madrid, besides the Bailen Viaduct, no far from Plaza de Oriente, there is one of the most genuine neighbourhoods in Madrid, Las Vistillas, it owes its name to the wonderful views to the east. |
