viose

El órgano diario del partido viose obligado a convertirse en semanario.
The party paper was compelled to abandon daily for weekly publication.
Neumayer rehusó este cambio de destino y viose obligado así a pedir el retiro.
Neumayer refused this exchange of posts and so had to resign.
En la esquina de la Nevski y la Liteinaya, la retaguardia de la manifestación viose inesperadamente tiroteada. Resultaron heridas algunas personas.
At the corner of the Nevsky and Liteiny, the rear guard of the demonstration was suddenly fired on, and several people were wounded.
Finalmente, la república parlamentaria, en su lucha contra la revolución, viose obligada a fortalecer, junto con las medidas represivas, los medios y la centralización del Poder del gobierno.
Finally, in its struggle against the revolution, the parliamentary republic found itself compelled to strengthen, with repressive measures, the resources and centralization of governmental power.
Finalmente, la república parlamentaria, en su lucha contra la revolución, viose obligada a fortalecer, junto con las medidas represivas, los medios y la centralización del poder del Gobierno.
Finally the parliamentary republic, in its struggle against the revolution, found itself compelled to strengthen the means and the centralization of governmental power with repressive measures.
Rusia se hallaba demasiado atrasada para eso, y cuando el imperialismo mundial la cogió en sus garras, viose obligada a cursar rapidísimamente sus estudios de historia política.
Russia was too far behind. And when world imperialism once took her in its grip, she had to pass through her political history in. too brief a course.
El público, que ya se relamía pensando en las grandes escenas de escándalo que se iban a producir al reanudarse las sesiones de la Asamblea Nacional, viose defraudado en sus esperanzas.
The public, which had anticipated scenes of great scandal at the opening of the National Assembly, was cheated of its expectations.
Alemania vióse obligada a reconocer su derrota y a pedir la paz a la Entente.
Germany was obliged to acknowledge defeat and to sue for peace.
Su juventud vióse irisada por las luces amables de la bohemia y los reflejos del ensueño, que despertó en su alma las alondras del verso.
His youth was iridescent by bohemian lights and the reflections of dreams that wakened in his soul the rhapsody of poetry.
Falto de carbón y de provisiones, el acorazado revolucionario vióse obligado a retirarse hacia las costas de Rumania y entregarse a las autoridades de ese país.
Having run short of coal and provisions, the revolutionary battleship was compelled to make for the Rumanian shore and there surrender to the authorities.
Finalmente, la república parlamentaria, en su lucha contra la revolución, vióse obligada a fortalecer, junto con las medidas represivas, los medios y la centralización del Poder del gobierno.
Finally, in its struggle against the revolution, the parliamentary republic found itself compelled to strengthen, along with repressive measures, the resources and centralization of governmental power.
Bajo la presión de esta huelga, el gobierno zarista vióse obligado a dictar la ley del 2 de junio de 1897, limitando la jornada de trabajo a 11 horas y medio.
This strike forced the tsarist government to pass, on June 2, 1897, a law limiting the working day to 11½ hours.
Finalmente, la república parlamentaria, en su lucha contra la revolución, vióse obligada a fortalecer, junto con las medidas represivas, los medios y la centralización del Poder del gobierno.
Finally, in its struggle against the revolution, the parliamentary republic found itself compelled to strengthen, along with the repressive measures, the resources and centralization of governmental power.
Bajo la presión de esta huelga, el gobierno zarista vióse obligado a dictar la ley del 2 de junio de 1897, limitando la jornada de trabajo a 11 horas y medio.
This strike forced the tsarist government to pass, on June 2, 1897, a law limiting the working day to 11 1/2 hours.
Los años que precedieron a la guerra se caracterizaron por el progreso del movimiento revolucionario, pero este proceso viose interrumpido por aquélla.
If the preceding years had been a time of revolutionary afflux, the war sharply broke off that process.
Pero Lisingen fue contenido por sus superiores, y el frente viose nuevamente atascado y puesto a la expectativa por el lodo de la primavera.
But Lisingen was stopped by his superior officers, and the front again stood stock-still in spring mud and expectation.
El gobierno zarista vióse obligado a traer tropas de las guarniciones vecinas para poder aplastar la huelga.
Only by summoning troops from surrounding cities was the tsarist government able to suppress the strike.
Una luz nebulosa vióse flotando rápidamente sobre el Ganges; la extraña luminosidad se reflejaba sobre as opacas aguas.
A nebulous light was rapidly floating over the Ganges; the strange luminescence was reflected in the opaque waters.
Por aquel tiempo, el grupo Bujarin-Rykov vióse reforzado por un puñado de dirigentes de la organización del Partido en Moscú (Uglanov, Kotov, Ujanov, Riutin, Yagoda, Polonski y otros).
About this time the Bukharin-Rykov group gained the support of high functionaries in the Moscow Party organization (Uglanov, Kotov, Ukhanov, Ryutin, Yagoda, Polonsky, and others).
Palabra del día
el hombre lobo