vine acá

Solo vine acá arriba para aclarar mi cabeza por un segundo.
I just came up here to clear my head for a second.
Solo vine acá arriba para aclarar mi cabeza por un segundo.
I just came up here to clear my head for a second.
Yo solo... Solo vine acá arriba para aclarar mi cabeza por un segundo.
I just came up here to clear my head for a second.
Vine acá, en esta época.
I came to this here and now.
Bueno, yo vine acá para salir de allá y...
Well, I came here to get away from it and...
Bonita tonada, pero no vine acá a bailar.
Nice tune, but I didn't come here to dance.
Me acuerdo de las primeras veces que vine acá.
I remember the first few times I came out here.
Sí, vine acá cuando era un bebé.
Yeah, then I came here when I was a baby.
Algo que he querido desde la primera vez que vine acá.
Something I have wanted ever since I first came here.
No vine acá a andar por ahí contigo.
I didn't come here to hang out with you.
A veces me pregunto por qué vine acá.
Sometimes I wonder why I came here.
No vine acá para obtener el quinto lugar.
I didn't come here to get fifth place.
No vine acá a lidiar contigo.
I didn't come here to deal with you.
No vine acá porque cambié de opinión.
I-I didn't come here because I changed my mind.
Mira, vine acá arriba con esto ¿Crees que sea buena idea?
Look, I came up with this thing. You think this was a good idea?
Realmente me enamoré de esto la primera vez que vine acá.
I really fell in love with it the first time I came out here.
Yo no vine acá para eso.
I ain't come out here for that.
Aun no le digo por qué vine acá.
I haven't told you why I actually came here.
Yo no vine acá para eso.
I didn't come here for that.
Entonces yo vine acá a psicología con el Dr. Torres y la Terapia Homa.
So I came here for psychological treatment with Dr. Torres and Homa Therapy.
Palabra del día
la escarcha