vigilar el cumplimiento de

Se necesitaban igualmente estadísticas para vigilar el cumplimiento de las leyes.
Statistics were also needed to monitor enforcement of laws.
¿Qué mecanismo existe para vigilar el cumplimiento de estas nuevas leyes?
What mechanism is in place to monitor adherence to these new laws?
La auditoría se ocupa de vigilar el cumplimiento de los controles.
Auditing is concerned with monitoring compliance with controls.
También puede permitirse la entrada a las viviendas para vigilar el cumplimiento de legislación especial.
Entering dwellings is also permissible to monitor compliance with special legislation.
La policía es la encargada de vigilar el cumplimiento de la ley.
The police oversee the observance of the law.
La comisión de revisión se centra en vigilar el cumplimiento de la ley y la reglamentación.
The revision commission focuses on monitoring compliance with law and regulation.
La comunidad internacional ya ha empezado a establecer indicadores para vigilar el cumplimiento de esas responsabilidades.
The international community has already begun to identify indicators that monitor these responsibilities.
Ellos tienen sus propios abogados, que se encargan de vigilar el cumplimiento de sus intereses.
They have their own lawyers who clearly follow their interests.
La Dirección Nacional de Inspección del Trabajo se encarga de vigilar el cumplimiento de las disposiciones.
The National Labour Inspection Department is responsible for monitoring compliance with the provisions.
Nos enfocamos en cumplir siempre las promesas que les hacemos y vigilar el cumplimiento de estas.
We focus on always fulfill the promises we make them and monitor compliance with these.
Es necesario vigilar el cumplimiento de estas obligaciones, y pedir cuentas a los responsables.
These obligations have to be monitored and those responsible held to account.
Su función principal es más bien vigilar el cumplimiento de la ley y los reglamentos.
Their focus could better be described as monitoring compliance with law and regulations.
Ello permitiría al UNFPA vigilar el cumplimiento de las políticas establecidas y proporcionar orientación según proceda.
This would allow UNFPA to monitor compliance with established policies and to provide guidance where needed.
Informe del Secretario General sobre indicadores para vigilar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio (E/CN.3/2006/14)
Report of the Secretary-General on indicators for monitoring the Millennium Development Goals (E/CN.3/2006/14)
Los órganos encargados de vigilar el cumplimiento de esos convenios hacen suya esa excepción en su jurisprudencia.
The jurisprudence of the monitoring bodies of these conventions endorse this exception.
Se ha desarrollado una base de datos electrónica de recetas médicas para vigilar el cumplimiento de estas medidas.
An electronic prescription database has been established to monitor compliance.
También preocupa la falta de un sistema para vigilar el cumplimiento de la Convención.
The lack of a system to monitor compliance with the Convention is also an area of concern.
El desarrollo de una buena base estadística es un factor clave para vigilar el cumplimiento de dichos objetivos.
The development of a good statistical base is a key factor for MDG monitoring.
A decir verdad, tampoco los órganos encargados de vigilar el cumplimiento de los tratados tienen intención de criticar.
Indeed, no criticism is intended of the treaty monitoring bodies.
Estas disposiciones constitucionales forman parte de los mecanismos vigentes para garantizar y vigilar el cumplimiento de la ley.
These constitutional provisions are some of the enforcement and monitoring mechanisms in place.
Palabra del día
el espantapájaros