Vietnam

That would be like vietnam defeating the United States In a ground war.
Eso sería como Vietnam venciendo a Estados Unidos en una guerra.
That was one of the myths of vietnam.
Esto es uno de los mitos de Vietnam.
Yeah, my... my dad was in vietnam.
Sí, mi... mi padre estuvo en Vietnam.
I heard you got that as a souvenir in vietnam.
Oí que era un recuerdo de Vietnam.
I liked him in that vietnam movie.
Me gustó en esa película de Vietnam.
A photojournalist covered the vietnam war.
Un fotógrafo de prensa... que cubrió la guerra de Vietnam.
Did your father ever talk to you about his time in vietnam?
¿Tu padre alguna vez te habló del tiempo que pasó en Vietnam?
You want to go to vietnam, one of the beaches,
¿Quieres ir a Vietnam, una de las playas,
She lost her son in vietnam.
Perdió a su hijo en Vietnam.
She's gonna think she's back in vietnam.
Pensará que está de vuelta en Vietnam.
I fought for two years in vietnam!
¡Estuve dos años en Vietnam!
Why would I bring up vietnam?
¿Por qué habría de mencionarlo?
Have you heard of vietnam?
¿Oíste hablar de Vietnam?
You know, my old boyfriend and I Took a bike tour of vietnam two years ago.
Sabes, mi antiguo novio y yo hicimos una visita en bicicleta por Vietnam hace dos años.
You were born in vietnam, right?
Tu naciste en Vietnam, cierto?
You heard of vietnam, right?
Han oído hablar de Vietnam, cierto?
This is what students in the sixties did to protest the vietnam war.
Era así la protesta de los alumnos de los años 60 contra la guerra de Vietnam.
For our vietnam comparison, we found 23 brokers that are suitable and accept traders from United States of America.
Para nuestra comparación de vietnam, encontramos 23 corredores que son adecuados y aceptan comerciantes de United States of America.
In 1965 the United States was in vietnam again figthing against the comunists and this war Continued for nine years, with a defeat for the US.
En 1965 los EE.UU. estaba en Vietnam nuevo figthing contra los comunists y esta guerra continuó nueve años, con una derrota de los EE.UU.
That's funny that they chose the french national judo institute, same the FFKDA chose for organise the 3rd World championship 2013 for the other world federation (vietnam one).
Parece raro que hagan eligido el instituto francés de judo, el mismo que la FFKDA había eligido para organizar el 3 campeonato del Mundo de 2013 de la federación opositora vietnamita.:)
Palabra del día
embrujado