Renovación de ambientes viciados en todo tipo de edificios e industrias. | Renewal of stuffy atmospheres in any type of buildings and industries. |
¿Es posible sanear un ambiente corrompido por fluidos viciados? | Is it possible to sanitize an environment corrupted by impure fluids? |
¿Es posible sanear un ambiente corrompido por fluidos viciados? | Is it possible to sanitize an ambient corrupted by impure fluids? |
Esto se atribuye en general, aunque erróneamente, a instintos viciados. | This is generally, but erroneously attributed to vitiated instincts. |
Todos estamos viciados, pero somos todas hermosas. | We are all flawed, but we are all beautiful. |
Esto significa que los temas de Krishna nunca se vuelven viciados, trillados o viejos. | This means the topics of Krishna never become stale, hackneyed, or old. |
¡Lo sé, pero están perfectamente viciados! | I know, but they are perfectly flawed! |
Algunos de los viejos mecanismos están desactualizados, oxidados o viciados. | Some of the old mechanisms currently in place are out of date, rusty or corrupted. |
Trascendió a todos los vicios, aunque lleno de compasión por los pobres viciados. | He transcended every addiction, even though filled with compassion for the poor addicted. |
Son seres humanos viciados en sangre, comandados por el murciélago, jefe de la falange. | They humans addicted in blood and commanded by the leader bat. |
Es que somos viciados en compras, estamos mejorando la economia! | We are not shopaholics, we're improving the economy! |
Las respuestas fueron casi siempre procesos viciados y fraudulentos que buscaron fragmentar la unidad territorial. | The responses were almost always fraudulent, corrupt processes that sought to fragment the territorial unity. |
Pensamientos viciados, en circuito cerrado, configurando el remordimiento, acaban por empeorar la situación, causando otros males. | Vicious thoughts, in closed circuit, setting remorse, eventually end up worsening the situation, causing other ailments. |
Los términos de las viciados relaciones que padecemos, podrían conducir a la disolución de las propias soberanías. | The terms of the perverse relations we suffer could lead to the dissolution of sovereignty itself. |
Si el pensamiento fuera bueno, tendremos fluidos saludables; si son malos, tendremos fluidos viciados. | If the thought is good, we will have healthy fluids; if it's bad, we will have impure fluids. |
Su obra intenta combinar sistemas inherentemente viciados, exactitud pseudo-científicas y dudosas proposiciones filosóficas con la experiencia aparentemente objetiva del archivo. | His work attempts to merge inherently flawed systems, pseudo-scientific exactitude and doubtful philosophical propositions with the seemingly objective experience of the archive. |
Nosotros mismos, en el día de hoy, debemos acercarnos a los procesos de participación, que son mas viciados gracias a nuestra indiferencia. | We should approach to the processes of participation that are very vitiated thanks to our indifference. |
Tal como lo señala la Junta de Auditores, los marcos utilizados por los Tribunales para determinar los casos de indigencia están gravemente viciados. | As the Board of Auditors had noted, the frameworks used by the Tribunals for establishing indigence were severely flawed. |
Mi padre la tenía, es algo envidiable, pero nosotros no podemos llegar, porque estamos muy viciados ya. | My father had it, and it's a rare gift, but we can't get there, because we're too tainted by the world at this stage. |
Magos, torturadores, perversas criaturas, mendigos del más allá, abarrotan la psicoesfera terrenal con sus pesados fluidos, pensamientos viciados y séquito tenebroso. | The magicians, the torturer and perverse creatures, and invisible beggars overfill the terrestrial physichosphere with heavy fluids and bad thoughts. |
