La viciada gobernanza económica europea reaccionó demasiado tarde, en mi opinión. | Flawed European economic governance reacted, in my opinion, too late. |
Insistimos en que la actual estructura de la economía mundial está inherentemente viciada. | We insist that the current structure of the global economy is inherently flawed. |
Está formada por la más oscura y viciada de las energías. | Made from the darkest, most corrupt of energies. |
En dicha situación, la expresión de apoyo de un productor nacional está viciada. | In such a situation, a domestic producer's expression of support is tainted. |
Los Estados Unidos expresaron que la decisión arbitral era caprichosa y estaba seriamente viciada. | The US said that the arbitration decision was seriously flawed and capricious. |
Esa segunda posición también está viciada. | This fallback position is also flawed. |
La limpieza por desgracia estaba viciada. | The cleanliness was unfortunately flawed. |
El aire está cargado a pesar de la ventilación, la atmósfera está muy viciada. | The air is dense in spite of the ventilation. The atmosphere is very stuffy. |
La cuestión es que reconoce estar viciada al Yves Saint Laurent de Paseo de Gracia. | The question is that she recognizes to be habitué at Yves Saint Laurent of Passeig de Gracia. |
Si sientes tu boca un poco viciada, utiliza caramelos de menta o espray para refrescarla. | If your mouth feels a little stale, use breath mints or spray to freshen up. |
Una cultura viciada por la exclusión de todo lo que puede atentar contra los intereses de unos pocos. | A culture tainted by the exclusion of everything that might threaten the interests of a few. |
En esta situación viciada tenemos que intentar descubrir la causa primordial del problema. | Faced with this malignant state of affairs we must seek to discover the root cause of the problem. |
Mientras persista esta situación, la lógica de ampliar el alcance de la Convención seguirá estando viciada. | As long as that situation obtained, the logic behind expanding the scope of the Convention would remain flawed. |
No importaba que la doctrina estuviera viciada ya por una mitificación histórica de la vida del maestro. | It did not matter that the doctrine was vitiated already by an historical mitificación of the life of the teacher. |
Un mundo de dolores conocí cuando me reconocí un vampiro, una criatura asquerosa, viciada en sangre humana. | A world of pain I knew when I was a vampire, an awful creature, addicted in human blood. |
Hasta ahora, ha procesado a seis personas bajo la viciada y desfasada Ley Contra el Espionaje de 1917. | And, to date, six people have faced prosecutions under the flawed and outdated Espionage Act of 1917. |
La razón fue precisamente no querer legitimar una investigación que, de origen, se consideraba viciada. | The reason given was that they didn't want to legitimize an investigation which, from the beginning, was thought to be corrupt. |
Desafortunadamente, esta tarea prometedora está viciada por graves violaciones de derechos humanos denunciadas por grupos que se dedican a su defensa. | Unfortunately, this promising work is marred by the grave human rights violations reported by advocacy groups. |
Como destacó Leahy, la historia de Estados Unidos en la región está viciada por su apoyo a los regímenes represivos de derecha. | As Leahy highlighted, U.S. history in the region is tainted by support for repressive, right-wing regimes. |
Por el contrario, la decisión de prorrogar su duración tiene que estar asimismo, por definición, viciada por la incompatibilidad. | On the contrary, the decision to extend their duration must, by definition, be tainted by inconsistency as well. |
